日语中的汉字什么时候读训读什么时候读音读有什么规律吗? 读音都是确定的,没有说什么时候要音读什么状况要训读的。不过也是有一点点规律的,比如说一个字有的只有训读,有得只有音读,有得既有训读也有音读。
日语汉字分音读和训读,有什么区别 一、两者的含义不同:1、音读的含义:音读(音読み/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。2、训读的含义:训读(日语训読/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。二、两者的实质不同:1、音读的实质:音读模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。2、训读的实质:训读是按照日本固有的语言来读这个其他国家的字。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。三、两者的特点不同:1、音读的特点:同一个汉字在日语中可能有不止一种读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉字的发音。2、训读的特点:训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。参考资料来源:-音读参考资料来源:-日语汉字音读参考资料来源:-训读
日本语的音读和训读有什么规律可循吗? 多记一些培养点语感就好,其实没有太多规律。首先你得从这个日语单词的词源去分析它,如果他是属于日语本土词汇,多半是训读,而如果是从唐朝,或者其他朝代流入日本的多半音读。但是初学的人很难分辨,有时候日本人自己也会经常读错的。