ZKX's LAB

梵文佛经金刚经 都说佛经可以静心,可是梵文听不懂咋办啊?

2021-04-27知识3

梵文佛经 Amita^e799bee5baa6e79fa5e98193e78988e69d8331333231393566bha:即 阿弥陀梵名Amita^bha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤,意译无量光。详细:【阿弥陀佛】梵名Amita-buddha,西藏名Dpag-tu-med,Dpag-yas。为西方极乐世界之教主。又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。略称弥陀。梵语amita,意译无量。另有梵名Amita^yus,音译阿弥多廋,意译无量寿;梵名Amita^bha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤,意译无量光。关于阿弥陀佛名号之由来,据鸠摩罗什译之阿弥陀经载,此佛光明无量、寿命无量,故称阿弥陀佛。然据梵本阿弥陀经及称赞净土佛摄受经载,此佛寿命无数、妙光无边,故称无量寿佛、无量光佛。一佛而有不同义之二名,为其他诸佛所未见。又于般舟三昧经、大阿弥陀经、维摩诘经等早期经典中,亦仅有阿弥陀之称号,故推知无量寿、无量光之称号,系后代依其名之原义所立。另据平等觉经、后出阿弥陀佛偈、称赞净土佛摄受经等载,弥陀号称无量清净佛,所在之世界称为清净世界、极乐世界。阿隬陀佛成道之本缘,据无量寿经卷上载,过去久远劫世自在王佛住世时,有一国王发无上道心,舍王位出家,名为法藏比丘,于世自在王佛处修行,熟知诸佛之净土,历经五劫之思虑而发殊胜之四十八。

请教各位师兄,求《金刚经》原文翻译,要的是在梵文或巴利文的基础上用现代汉语翻译的版本。往后更多的网络词汇和新的语法加入,恐怕后辈无人学此经典了,因为完全看不懂。。

抄写经文应该抄原文还是译文?比如金刚经~! 如果能看懂梵文的,可以抄写梵文。如果能看懂文言文的,可以抄写文言文。如果只能看懂白话文的,可以抄写白话文。经是用来学习的,不是用来嘴巴读一下或者当作装饰品的。只要能学习,就应当学习。白话文,有人说不圆满,我实在不知道这是哪里来的谬论。首先,现代大德一般都是逐字翻译文言佛经,而古佛经翻译又使用相当浅显的文言文,偏差是相当小的。如此,不知不圆满在哪里?其次,倘若佛教现在才传入中国,那一定是用白话文翻译。现在的英美开始吸纳佛教,他们就是把中文佛经翻译成英文,难道他们因此就不圆满了?再次,中文佛经是梵文翻译来的,按照“翻译不圆满”逻辑,中文佛经已是不圆满的了。执着文字圆满不圆满就陷入“相”了,和《金刚经》本意大相径庭。我们必须说,佛和佛经原意的就是佛陀的教法,无论其什么文字语言。

#金刚经梵文朗读#金刚经梵文唱诵#金刚经梵文轻音乐#顶级学者梵文金刚经#金刚经真言古梵文

随机阅读

qrcode
访问手机版