ZKX's LAB

对赛珍珠翻译水浒传时四海之内皆兄弟有什么看法 水浒传英文翻译成四海之内皆兄弟

2021-04-25知识4

美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”。请从下面。 美国女作家赛珍珠将《水浒传》翻译成英文时,为小说取名“四海之内皆兄弟”。请从下面“路见不平,拔刀相助”的故事中选出最能体现译者意图的一项()A。.

水浒传英文译名 水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》,是赛珍珠翻译的,《all men are brothers:blood of the leopard》即:四海之内皆兄弟:豹子的血

为什么《水浒传》的英文名翻译成The Water Margin Margin似乎不搭边啊? margin的意思是边缘,利润,差数,页边空白。而浒的本意就是水边,指离水稍远的岸上平地。因此The

#水浒传英文翻译成四海之内皆兄弟#水浒传片尾曲四海之内皆兄弟

随机阅读

qrcode
访问手机版