学英语,语法到底有多重要? 看了下几个高票答案,看似相当有道理,但真正在语法这块挣扎的同学肯定明白:大部分只是把语法书上的东西…
文言文翻译 原文《汉书·朱云传》:“成帝时e5a48de588b662616964757a686964616f31333332636362,丞相故安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重。故槐里令朱云上书求见,公卿在前。云曰:‘今朝廷大臣上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐…臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人以厉其余。上问:‘谁也?对曰:‘安昌侯张禹。上大怒,曰:‘小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦。御史将云下,云攀殿槛,槛折。云呼曰:‘臣得下从龙逄、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?御史遂将云去,于是左将军辛庆忌免冠,解印绶,叩头殿下曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可诛;其言非,固当容之。臣敢以死相争。庆忌叩头流血,上意解,然后得已。及后当治槛,上曰:‘勿易!因而辑之,以旌直臣。翻译 西汉成帝时,大臣张禹因为做过成帝的老师,被任用为丞相,并封安昌侯。张禹做了六年丞相,年老退位后,成帝对他还是很尊重,赐给他一个叫“特进”的衔头(相当于现在的特别顾问),朝中有重大事情,仍请张禹参与议定。张禹便利用这权势,处处为自己牟取私利。官吏百姓纷纷上书揭发外戚王侯专权,汉成帝询问张禹,张禹怕牵连到自己,就对汉成帝说:“这些官吏百姓胡说八道,不能相信!有位小官叫朱云。
韩愈《师说》“师者,所以传道受业解惑也”的说法是否适合今天的教育? 师者,所以传道授业解惑也。授业,错了一个字,我主要和学生打交道,所以有一点强迫症。回归正题,这个到…