ZKX's LAB

李清照的武林春 李清照《武陵春》写的是什么?

2021-04-05知识6

武陵春李清照的注释译文 译文恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!武陵春·春晚(李清照)风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。注释1.风住尘香:风停了,尘土中带有落花的香气。2.物是人非:景物依旧,人事已变。此暗指丈夫已死。3.双溪:浙江武义东阳两江水流至金华,并入婺江,两水合流处叫双溪。4.拟:打算。5.舴艋舟:一种形似舴艋的小船。创作背景这首词是公元1135年(宋高宗绍兴五年)李清照避难浙江金华时所作。黄盛璋《李清照事迹考辨》:“词意写的是暮春三月景象,当做于绍兴五年三月。又《赵明诚李清照夫妇年谱》:“绍兴五年乙卯,金人犯滁州,围亳州。壬午,伪齐犯7a686964616fe58685e5aeb931333361303061安丰,韩世忠游击金人于大仪镇,败之。乙丑,金人困承州,又。

李清照武陵春原文及翻译 导读:本词是女词人李清照中年寡居时所作,它的艺术成就之高,在诗词史上已经非一般的闺情闺怨词所能比拟。其原文如下:武陵春 李清照 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。。

李清照《武陵春》是如何写愁的? 武陵春【宋】李清照2113风住尘香花已尽,5261日晚倦4102梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双1653溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动、许多愁。此词写于作者晚年避难金华期间,时在绍兴四年(1134)金与伪齐合兵南犯以后。其时,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆尽,作者孑然一身,在连天烽火中飘泊流寓,历尽世路崎岖和人生坎坷,因而词情极为悲苦。上片极言眼前景物之不堪,心情之凄苦。下片进一步表现悲愁之深重。全词充满“物是人非事事休”的痛苦。表现了她的故国之思。构思新颖,想象丰富。通过暮春景物勾出内心活动,以舴艋舟载不动愁的艺术形象来表达悲愁之多。写得新颖奇巧,深沉哀婉,遂为绝唱。“愁”本无形,难以触摸,而今船载不动,则其重可知、其形可想。这是其构思新颖处。此外,下片中“闻说”、“也拟”、“吸恐”六字前后勾连,也是揭示作者内心活动的传神笔墨。

#李清照的武陵春#李清照的武陵春春晚#李清照的武林春

随机阅读

qrcode
访问手机版