ZKX's LAB

芥川龙之介的“罗生门”谁译的比较好? 芥川龙之介 罗生门

2020-10-07知识7

芥川龙之介的罗生门讲了什么 《罗生门》本身是一个来自佛教禅经里面的故事。讲的是在一个战争年代,一个农民破产了,只好拿起刀来,决心作强盗。但是他力弱胆小,并且总是有些有愧于心。一天,他到一个刚刚发生了一场大战役的城墙上去,那里到处都是死尸,他想找到一些财物。结果他竟然发现有一个老妇人衣衫斓缕正在从一个年轻女子的死尸头上拔头发。他冲上去说你这个没人性的,竟然对死尸也不放过。老太婆说她只是想用这些头发做个头套卖钱谋生罢了。“而且,你以为她生前是个善人吗?她可是把蛇晒干了当成鳝鱼来卖。“我这么做完全是为了生存啊!于是,强盗大悟了,既然是为了生存,还有什么不可以的?于是,他就抢了老太婆的衣服走了。《罗生门》(芥川龙之芥)原来的出典是在平安朝的故事集《今昔物语》里。《今昔物语》日本平安朝末期的民间传说故事集,以前称《宇治大纳言物语》,相传编者为源隆国,共三十一卷。包括故事一千余则,分为“佛法、世俗、恶行、杂事”等部,以富于教训意味的佛教评话为多。1、在芥川龙之芥的原著小说里,罗生门作为一个标志性建筑,代表“人间地狱”。原来的京都(KYOTO)里面有这么一道真正的门,据说是魔鬼消失之门。毁于战乱。2、。

如何理解芥川龙之介的《罗生门》? 首先是描写,文章的描写在我看来做得极好,恰好够读者在脑海里构建事物的想象,以及营造故事背景。有两点…

芥川龙之介的“罗生门”谁译的比较好? 强烈推荐赵玉皎版!林少华版的行文风格很像日本说相声的那种感觉,赵玉皎的文字优美,意蕴优雅,十分耐读。从芥川龙之介精雕细刻的那种风格来讲,赵玉皎更有原著的神韵,翻译出了原版的精髓。

#芥川龙之介#罗生门

随机阅读

qrcode
访问手机版