ZKX's LAB

追忆似水年华的版本 《追忆似水年华》哪个版本比较好?

2020-07-20知识11

谁译的《追忆似水年华》最权威? 《追忆似水年华》这本书,国内只有两个版本,一个是译林出版社的那一版,由十五位译者共同翻译,而另一个版本是上海译文出版社04年由周克希重新翻译的《追寻逝去的时光》,。追忆似水年华中文译本哪个版本最好? 看文学作品,还是应该看原版2113的最好.翻译过的5261东西,多多少少有些改变.我不知道4102楼主从哪里听说的这本书,但这本书不是所1653有人都看得下去的.作者是个心思很细腻的同性恋者,所以他的风格和其他作者不同.我只看过法语原版,中文版的我没有看过,所以不知道.《追忆似水年华》哪个版本好? 徐和瑾的译本不错追忆似水年华 哪版翻译好 想购入,不知道哪版好?我听说人文出版的,周老师翻译的很好,可是是不是现在只有两册啊?这版译得好吗?你想看全译本还是单行本?我建议还是读单行本,有周克希和徐和瑾两。追忆似水年华哪个版本好 徐和瑾 凤凰出版传媒集团,译林出版社 2010年出版 虽是最新版但是好像很难买到全套的,价格稍贵 李恒基、桂裕芳 凤凰出版传媒集团,译林出版社 从价格来说最合适,但是字体。《追忆似水年华》哪个版本比较好? 众说纷纭。译林有许多不尽人意的地方,但是是全译本。个人觉得上海译文出版社蛮不错的。如果你熟识英文,看看英文版的或许更好。下载地址:http://hi.baidu.com/197061/blog/item/cfe5436605718123ab184ce3.html《追忆似水年华》的最佳译本是? 有没有哪个经典的译本?只看过周克希的,人民文学出版的《在斯万家那边》和《在少女花影下》,语言雅致。觉得能够译普鲁斯特的都是有才学的译者,译笔问题不大。。《追忆似水年华》该看哪个版本? 看这本吧ISBN:9787544706469页数:2259定价:125出版社:译林出版社装帧:平装出版年:2008-7有谁可以告诉我,《追忆似水年华》那个版本的翻译的最好? 大多数人推荐的是凤凰出版传媒集团,译林出版社译林的排版很好,印刷清晰,纸质也不错,李恒基、桂裕芳的翻译很到位。译林社将推《追忆似水年华》新译本由徐和瑾重译的《追忆似水年华》第一卷《在斯万家这边》正文已经翻译完毕,即将由译林出版社明年出版。据悉,徐和瑾此次的翻译无论在法文版本的选择和一些具体词汇的翻译上,都得到了法国普鲁斯特研究中心主任让·米伊的大力支持。徐和瑾是原复旦大学法语系教授、著名翻译家。他透露,1987年译林出版社曾组织讨论书名,结果有两种意见,一是直译为《寻找失去的时间》,二是意译为《追忆似水年华》,后又进行表决,结果各得九票,译林出版社决定用后一个书名。这次重译,第一卷的卷名新版本译为《在斯万家这边》,以跟第三卷《盖尔芒特那边》的译名相对应;第六卷的卷名,新译为《阿尔贝蒂娜失踪》。徐和瑾说,翻译文学作品应该把握原著的风格,也应了解作者对风格的理解。在艺术作品的选择方面,他要求原汁原味。翻译普鲁斯特的小说,首先是长句的处理,长句要分割开来,各个部分长短的差别不能过大,但又不能有断裂的感觉,读起来要十分流畅;另外,普鲁斯特在谈到人物时,常常把虚构人物和真实人物混杂在一起。在。

#周克希#徐和瑾#译林出版社#语言翻译#文学

随机阅读

qrcode
访问手机版