求杂阿含经白话译本 (或全文本) 无常:巴利文Anicca〈无常〉是形容词,为anicca,而nicca是「固定不变的」、「连续不断的」及「永恒的」的意义,其同义字尚有dhuva,sassata及aviparinamadhamma当niccan〈m〉则作名词用,如果是anicca为反义语,作形容词时是「不稳固的」、「不持久的」及「易变的」,作名词用时,则为「逐渐消失」、「易变及「暂时性」。相关语dhuva则是「稳固的、牢固的」、「固定不变的」、「不动的固定规律的」、「确信无疑的」;sattata是「永恒不朽的」及「长期的」,aviparinamadhamma是「变化不在的法」、「坚定不移的法」及「持久力的法」。把这些相关语全数列出,主要是说明,古文翻译时,大致上都使用「常」一字,譬如说,常见的原文是sassata-ditthi而不是nicca-ditthi,换句话说,这些观念的讨论得异常小心,同一个「常」字,却有细微的差异性存在。在北传中,世尊用了一百零四个形容词来表达无常《见SA.186》的意义,而「苦,空,非我,非我所」便是列入其中,可以见得,这个观念的重要性,SA.01中世尊表达了「当观五蕴无常,如是观者,则为正见」,可以知道,认识五蕴无常是八正圣道谛的开始,也唯有如此才算是对正法有了正确的。
如何自学文言文? 汉字作为中国的文字可谓源远流长,博大精深。学好文言文也应该是理所当然之事。究竟采用什么样的方法能学…
为啥一些学南传佛教的批评《阿含经》? 学南传的批评大乘可以理解,历史上大小乘之争就存在,甚至发展到不同河饮水。但是,为啥一些南传学人连汉…