“非礼勿视,非礼勿听,非礼物说”翻译 这句中文出自论语 卷六 颜渊第十二子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动.”see no evil,hear no evil,say no evil则是论语这句话随着佛教传到了日本被简化而成的,日本人做了三只猴子(见猿,闻か猿,言わ猿),分别代表“见ざる、言わざる、闻かざる”这三句话,而英语则来自外国人对日本的三只猴子的谚语的翻译,跟圣经毫无关系,希望不要随意误导大家.
“非礼勿视,非礼勿言,非礼勿听”说的是啥意思? 出自《论语~颜回》非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动应该是这样的就是不符合礼法的东西不要看,不符合立法的话不要听,不符合立法的话不要说,不符合立礼法的事不要做这个东西不好说 太杂了而且古代的理发和现在有很大不同OK 不再回答了礼法的可以去看看《礼记》
“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动.”翻译成英文,有点水平的请贴~