ZKX's LAB

翻译句子:其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎? 其势非置之死地 使人人自为战

2021-04-26知识3

翻译句子:其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎? 译文:在这种形势下就要把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可;如果给他们留有生路,就都跑了,怎么还能用他们取胜呢?

诸将易得耳,至如信者,国士无双。什么意思?全文翻译? 这句话的意思是:一般的将才容易获得。达到象韩信这样的,e69da5e6ba903231313335323631343130323136353331333264623136就是天下无双的国士了。全文的翻译是韩信与萧何交谈过几次,萧何认为韩信是个奇人,(很有军事才能)。行军到南郑的时候,有很多将领都逃跑了,韩信估计萧何已经多次向汉王推荐过自己,汉王还是不重用,于是也走了。萧何听说韩信跑了,来不及向其他人说明,自己去追韩信。有人向汉王汇报,说:“丞相萧何逃跑了。汉王大怒,方寸皆乱。过了两天,萧何来拜见汉王,汉王又怒又喜,责怪萧何说:“你为什么要逃跑呢?萧何说:“臣不敢逃跑,我是去追逃跑的人。汉王说:“你去追谁呢?萧何回答:“是韩信。汉王又骂了,“将领都跑了几十个,你不去追;说是去追韩信这个无名之辈,必定是在说谎。萧何说:“普通将领很容易找到,但是像韩信这样的将才,天下也找不出第二个。大王如果只是想做汉中王,那么用不着韩信;如果要争霸天下,除了韩信,没有人能给大王出谋划策。请问大王到底如何决策呢?汉王说:“我当然要东进雄霸天下,怎能在此地郁郁而终?萧何说:“大王如果决定东进,必须重用韩信,才可以留着他;不重用韩信,他迟早要走。汉王说:“看在。

\ 那形势不是置之死地,使人人为自己奋战,如果给他们留有生路,就都逃跑了,难道(或“哪里”“怎么”)还能用他们(取胜)吗!

#其势非置之死地 使人人自为战

随机阅读

qrcode
访问手机版