ZKX's LAB

目的论下的翻译研究现状 浅析功能主义翻译目的论的发展

2021-04-26知识11

翻译研究与翻译教学的新理念论文 摘 海纳平川 7级 2008-08-27 回答 摘 要:本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究。参考资料:http://www.lunwennet.com/thesis/2005/9871.html

功能主义翻译目的论在中国的研究现状综述 去文库,查看完整内容>;内容来自用户:奇檬子啊外语教学与研究DOI编码:10.3969/j.issn.1007-0079.2010.24.102中国电力教育2010年第24期总第175期功能主义翻译目的论在中国的研究现62616964757a686964616fe58685e5aeb931333433646431状综述陈玉龙?王晓燕摘要:本文对过去5年间(2005~2009)刊登在国内期刊上的有关功能主义翻译目的论的文章进行检索统计,分析了功能主义翻译目的论在中国的研究现状,得出以下结果:(1)研究呈逐步上升的趋势;(2)研究内容涉及广泛,但主要集中在对非文学类的翻译策略研究与应用上;(3)研究比例失衡,主要集中在评介性和应用性文章,研究性文章较少。基于以上分析,笔者建议应研读翻译目的论源文,扩大研究范围,拓宽研究领域,做全面、系统、深入的研究;笔者认为今后的研究仍会继续上升,研究领域和范围将不断拓展,全面、系统、深入的研究将会涌现。关键词:功能主义;翻译目的论;状况综述作者简介:陈玉龙(1988-),男,山东日照人,西北农林科技大学外语系硕士研究生,主要研究方向:翻译理论与实践;王晓燕(1972-),女,陕西铜川人,西北农林科技大学外语系,副教授,文学硕士,主要研究方向:翻译理论与实践。。

急需论文题目翻译!!!

#目的论下的翻译研究现状

随机阅读

qrcode
访问手机版