莎士比亚用英文怎么说? 莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),2113伟大的5261英国文学家。在其作品中,4102Hamlet(哈姆雷1653特)、Othello(奥瑟罗专)、King Lear(李尔王)属、Macbeth(马克白),又被誉为 莎翁的「四大悲剧」
Trance的中文谐音应该怎么读如题,请英语 trance 英[trɑ:ns]美[tr?ns]n.恍惚;出神;[医]迷睡,神志昏迷;着迷,入迷;vt.使恍惚;使出神;使发呆;[例句]Like a man in a trance,Blake found his way back to his rooms布莱克神思恍惚地回到了自己的房间。[其他]第三人称单数:trances 复数:trances 现在分词:trancing过去式:tranced 过去分词:tranced
根据意思写成语。形容人的精神失常,神思恍惚。也指被某人某事所迷住。( ) 魂不守舍hún bù shǒu shè[释义]舍:住宅;指人的躯体。灵魂离开了躯体。形容精神恍惚、心神不定。也形容惊恐万分。[语出]《三国志·魏书·管辂传》裴松之注引《管辂别传》:“何(晏)之视候;则魂不守宅;血不华色;精爽烟浮;容若槁木;谓之鬼幽。[正音]舍;不能读作“shě”。[辨形]守;不能写作“收”。[近义]失魂落魄[反义]聚精会神[用法]原指人将近死亡。形容精神不集中或精神恍惚。一般作谓语、状语、补语。[结构]主谓式。[辨析]~和“失魂落魄”;都可形容精神恍惚的样子。不同在于:~可形容精神不集中;“失魂落魄”语义重;可形容惊慌异常或因受强烈刺激而行动失常。[例句]今天上课时;刘莉~;什么也没有听进去。