ZKX's LAB

文言文蒙人遇虎 古文蒙人遇虎的翻译

2020-07-27知识19

文言文翻译是非常重要的一项语文技能,下面就是小编为您收集整理的幼犬斗虎文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!。王戎是一个早慧的神童,很有观察能力和独到见解。下面就随小编一起去阅读王戎观虎文言文翻译,相信能带给大家启发。王戎观虎文言文 魏明帝于宣武场上断虎爪牙,纵百姓观之。古文蒙人遇虎的翻译 蒙地的人披上狮子的皮来适应旷野(风寒),老虎看见他便跑了。(他)认为老虎是在怕他,回去便自负得很。以为自己十分了不起。第二天,(蒙地人)穿着狐狸皮做成的衣服前往(旷野),再次与老虎相遇。老虎站那看着他。(他)恼火老虎(竟敢)不逃跑,(便)呵斥老虎,结果被老虎吃了。文言文《说虎》的翻译 翻译:老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使力气比人大几倍。那么人被老虎吃掉,就不奇怪了。然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪子、牙齿,但是人能利用工具。所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪子、牙齿的作用各自是一,但是工具的作用是一百。凭借一对抗一百,即使凶猛也不一定能取胜。所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。因此世界上那些只用力气却不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?原文:《说虎》-明·刘基虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。则人之食于虎也,无怪矣。然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?扩展资料:。骥遇伯乐文言文翻译 《骥遇伯乐》选自《战国策·楚策四》,这则千里马遇伯乐的故事是汗明见春申君时所引用的,他要用这个故事向君主阐明这样一个道理:当政者要想得到真正的人才,就不仅要善于。《老翁捕虎》是清代大文豪纪昀的《阅微草堂笔记》里记载的一件故事。下面是小编为您整理的关于老翁捕虎文言文翻译的相关资料,欢迎阅读!原文 族兄中涵知旌德县时,近城有。踮足虎这文言文是选自《诺皋广志》,那么,下面是小编给大家整理收集的踮足虎文言文翻译,希望大家喜欢。原文 太行山天井关之西十里,有草庵焉,老僧居之。。

#说虎#老虎吃人

随机阅读

qrcode
访问手机版