美国女作家赛珍珠在将《水浒传》翻译成英文时定名为? 赛珍珠(英文名字为珀尔·巴克)1933年翻译出版了中国小说《水浒传》,起名为《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers).书名出自《论语》“四海之内,皆兄弟也”.
赛珍珠是谁呀?怎么都没听过?大地?? 女作家。本名珀尔·赛登斯特里克·布克。赛珍珠是她自己起的中文名字。出生于弗吉尼亚州西部,父母是传教土,自小随父母来中国,曾阅读中国的经书。17岁回美国进弗吉尼亚州。
水浒传英文译名 水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》,是赛珍珠翻译的,《all men are brothers:blood of the leopard》即:四海之内皆兄弟:豹子的血