为什么流传下来的佛经上有些是 文言文,有些是完全看不懂什么意思,像是用中文给梵文做的中文音注? 历史上的汉译佛经,当然是用文言文翻译的,但是其中某些词采用了音译而非意译,这就造成了题主所指的这种…
关于梵文与佛教 梵语最初是雅利安人的636f70793231313335323631343130323136353331333332636335吠陀经典使用的语言,故又称“吠陀梵语”。传至公元前四世纪,经语法学家波尔尼的组织整理而规范化,这种规范化的梵语便是“古典梵语”。印度古来相传,梵语是梵天创造的文字。但据近世学者考证,梵语的字母(梵字)源于由古埃及文字演变而来的闪族语(略称闪语,包括古希伯来语、阿拉伯语等)的字母—腓尼基字母。起初为二十二个字母,经雅利安人整理扩充,约在公元前五世纪左右,始形成四十七个字母。梵字的书写,起初是由右向左横书的(有近世在印度中央邦萨迦尔出土的公元前三世纪左右的货币为证),后来变成由左向右横写(有阿育王法敕为证)。其字体最初为婆罗谜字母。一世纪以后,印度北方渐用方形,南方渐用圆形。北方系梵字至七世纪形成天城体字母,行用至今。传入西域和我国的梵文佛典也都属于北方系;南方系梵字后来出现了各种变体,进一步演化为斯里兰卡的僧伽罗文等。原始佛教时期,佛教并无用文字记载的方式形成的佛经。当时所说的佛经,只不过是口头讽诵的佛语而已。由于在封疆自立的众多邦国中,摩揭陀国的地域最广,国力最强,故在各地流行的方言中,摩揭陀方言(普拉克里特语)。
佛经由阿难陀记录,那原来的梵文贝叶经也是阿难陀写的吗? 佛教典籍记载,在第一次佛经结集时,是阿难诵出经藏,就是把佛讲的复述一遍。至于负责记录的是谁,而且是否当时就记录在贝叶上,已经无法考证。据说,第一次结集并没有形成文字记录,而是500阿罗汉用心记忆,阿罗汉的记忆力都是惊人的。贝叶经的形成可能要晚一些。但可以肯定,一定不是阿难书写记录的,因为阿难负责复述佛祖的讲经,不可能去记录。