如何挑选中译的西方文学作品? 包括经典名著,还有时下刚传入国内的国外新书。谢邀。我个人的经验是:翻译的外文书,译者越年轻,翻译腔越重,锐利、寒、削。老一辈的翻译,词句都更圆润温和些,翻译腔不。
世界名著的最佳译本有哪些? 作家王小波在《我的师承》里写到:“假如中国现代文学尚有可取之处,它的根源就在那些已故的翻译家身上…
莫泊桑全集哪个译本的最好? 李青崖(1886-1969),湖南湘阴人。1907年肄业于上海复旦大学,1912年毕业于比利时列日大学。1921年参加文学研究会。曾组织湖光文学社,致力于法国文学的翻译和介绍。主要译著有《莫泊桑短篇小说全集》、福楼拜《包法利》夫人、左拉《饕餮的巴黎》、大仲马《三个火枪手》等。