题苏武牧羊图的注释译文 ①这是一首题画的诗,歌颂了苏武坚贞不渝的民族气节。苏武:西汉杜陵人,字子卿。武帝时,以中郎将出使匈奴,单于胁降,不屈被幽,徙至北海,使牧公羊,俟羊产子乃释。武持汉节牧羊十九年。昭帝即位,与匈奴和亲,武得归,拜为典属国。宣帝时,赐爵关内侯,图形于麒麟阁。(见《汉书·苏武传》)②麒麟阁:公元前51年(汉宣帝甘露三年),画功臣十一人像于麒麟阁,第十一人为苏武。帝乡:京城。这里指西汉首都长安。这两句是说,苏武在返归汉朝前,时刻都怀念祖国长安。③“寄书”句:《汉书·苏武传》:“昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲,汉求武等,匈奴诡言武死。后,汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言:‘天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:‘武等实在’”元,通“原”。“食雪”句:《汉书·苏武传》:“(卫)律知武终不可胁,白单于,单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪与旃(zhān)毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。④“旄(máo)尽”句:《汉书·苏武传》:“武既至海上。
苏武牧羊文言文翻译 卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日。
苏武传高中课文原文 端瘴浯肥恰逗菏椤分凶畛錾拿唬鞘隽怂瘴涑鍪剐倥娑酝怖占崾亟诓伲〖栊炼蝗枋姑氖录#袒艘桓觥案还蟛荒芤洳荒芮钡陌臼康。