求大神解答。as后为什么加过去分词,过去分词发出者是谁。怎么翻译。 ? 译文-\"再者,人口统计专家认为人口向西和向南的不断流动又与一个相关的但更新的现象联系在一起:主语demographers;谓语See;宾the continuing shiftsouth and west做定语修饰宾语;a related but newer修饰 phenomenon,其中 as joined by 不能单独当做固定短语来翻,应该与谓语see连在一起翻译的,see sb/sth as~,相当于regard sb/sth as~,意思是,\"把什么看作什么\".而consider意思是\"认为(是)\",所以直接用consider sb/sth+adj/n,举个简单得例子吧,如:i see her as my best friend。和 i consider her my best friend。Joined by 可以译为\"related with\",\"have some relation or connection with这句话可以这样Paraphrase:Moreover,demographers think the continuing immigration between the south and the north was caused by new phenomenon.
AS+过去分词是省略句子吗 是省略了,但不是省略了句子,相当于 which is/was+过去分词。举个例子:As shown above就是Which is shown above
请问:AS+过去分词可以做哪些句子成分? 1\\As is agreed,we.例如:As expected,he got back in time.=As was expected,.或As we had expected,he.定语从句前置,省略2、We issue the draft as it was agreed to you now=We issue the draft as we had agr.