ZKX's LAB

载酒岳阳楼译文

2020-07-16知识9
岳阳楼记译文 庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡作太守。到了第二年,政事顺利百姓和乐,很多荒废的事业都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩增它原有的规模,在上面刻唐代和今世贤人的诗词歌赋。(滕子京)嘱咐我写文章来记载这件事。我欣赏那巴陵郡的美好景色,在洞庭湖上。连接着远山,吞吐着长江,水波浩荡的样子,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴多变化,气象千变万化。这是岳阳楼的雄伟景色,前人的描述已经很详尽了。虽然如此,那么它北边连通着巫峡,南边直到潇水、湘水,降职远调的人和诗人,都在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?像那连绵的雨繁密的样子,一连好几月都不放晴,阴冷的风愤怒地呼号着,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不出行,桅杆倒下,船桨折断;到了黄昏的时候天色昏暗,传来老虎的咆哮和猿的啼鸣。登上这座楼,就会离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责,满眼都是萧条的样子,感慨到了极点而生出悲凉的心情。至于春风和煦日光明媚,水波不起,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼(在水中)游泳;岸上的小草,小洲上的兰花,... 岳阳楼记译文 仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了... 岳阳楼记译文 庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建了岳阳楼,扩大它旧有的规模,还在上面刻上唐代... 岳阳楼记原文译文 原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng)(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫(fú)淫(yín)雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣!至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng);沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民,处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶(yé)?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫(yī)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。翻译仁宗... 岳阳楼记 译文 文言文翻译:岳阳楼记 岳阳楼记原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。岳阳楼记译文:宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年... 岳阳楼记的译文? 庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和现代(宋)名人的诗词文章刻在上面,(滕子京)嘱托我写文章来记述这件事。我看那巴陵的好景色,全在洞庭湖上。(洞庭湖)连接着远处的山脉,吞吐着长江之水,水势浩大,宽阔无边;或早或晚(一天里)阴晴变化,气象万千。这些就是岳阳楼雄伟的景象,前人的记述很详尽了。既然如此,那么北面直到(至)巫峡,南面直到潇水·湘水,降职远调者和诗人,大多在这里聚集,看到了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?像那连绵的雨下个不停,接连数日不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和星星都隐去了光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能出行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,就听到虎的怒吼和猿的悲鸣。(这时候)登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡之意,担心(别人)说坏话,惧怕(人家)批评指责,满目萧条的景象,感伤极了,悲伤极了。至于春风和煦,阳光明媚,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的... 岳阳楼记的原文及译文 原文如下 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属予作文以记之.予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,... 岳阳楼记全文及译文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办... 岳阳楼记译文 岳阳楼记译文 越快越好,谢谢。岳阳楼记译文 原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。... 《岳阳楼记》原文及注释译文 《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。《岳阳楼记》作者:范仲淹 庆历四年春,滕子京谪(zh)守...

#巴陵#滕子京#岳阳楼

随机阅读

qrcode
访问手机版