ZKX's LAB

贤者与民并耕而食 饔飧而治翻译

2021-04-03知识11

《有为神农之言者许行》翻译 《有为神农之言者许行》原文:有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为 食。陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!译文:有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。滕文公给了他住所。他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。现在,滕国有的是。

古文翻译。。在线。 陈相见到许行,非常高兴,完全抛弃自己从前的学业,而向许行学习。陈相见到孟子,转述许行的话说:“滕国的国王,的确是个贤明的君主;虽然如此,还不懂得治国的道理。贤明的君主要和百姓一道耕种而维持生活,要亲自做饭,并管理国事。现在滕国有粮仓和财库,这是损害百姓来养活自己,哪里称得上贤明呢?孟子说:“许先生也是一定要亲手种粮食才吃饭的吗?陈相说:“是的。孟子又问:“许先生也是一定要亲手织布才穿衣服的吗?陈相说:“不是。许先生穿粗麻织成的衣服。孟子又问:“许先生戴帽子吗?陈相说:“戴。孟子说:“戴什么帽子?陈相说:“戴白丝帽子。孟子问:“是自己织的吗?陈相答:“不是。使用粮食换的。孟子问:“许先生为什么不自己织呢?陈相答:“怕妨碍耿重。孟子问:“许先生用锅甑做饭、用铁器耕田吗?陈相答:“是的。孟子问:“都是自己造的吗?陈相答:“不是。是用粮食换的。孟子说:“用粮食换取器械,不算是损害瓦匠铁匠;瓦匠铁匠也用器械换取粮食,又哪里算是损害农夫呢?而且许先生为什么不烧窑炼铁,各种器具都从家中取用?为什么频繁地和各类工匠进行交易,为什么许先生不嫌麻烦呢?陈相说:“各类工匠的工作,本来就是不能够一边。

许行及翻译 许行-出处或作者:《孟子》有为62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333363353764神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。文公与之处。其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!孟子曰:“许子必种粟而后食乎?曰:“然。“许子必织布然后衣乎?曰:“否。许子衣褐。“许子冠乎?曰:“冠。曰:“奚冠?曰:“冠素。曰:“自织之与?曰:“否,以粟易之。曰:“许子奚为不自织?曰:“害于耕。曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?曰:“然。“自力之与?曰:“否,以粟易之。“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?曰:“百工之事,固不可耕且为也。“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所为备,。

#贤者与民并耕而食 饔飧而治翻译

随机阅读

qrcode
访问手机版