ZKX's LAB

日本人的名字是如何译成英文的?又如何译成中文的? 你是日本人的英文名字

2021-03-26知识3

日本人的名字是如何译成英文的?又如何译成中文的?

日本人的英文名字是怎么来的,为什么有点像拼音?

日本人的名字是怎么翻译的?看他们的英文名字怎么也翻译不过来。 日本球员球衣后背上的英文只是他们的姓,不是他们的全名。例如,中田英寿的全名是Hidetoshi Nakata,Hidetoshi是他的名,Nakata是他的姓,他的球衣上也只是印着他的姓。

为什么日本人的名字都可以翻译成英文呢? 像toyotaka、atsuki这些名字 其实这种现象连翻译都算不上,叫做 转写。楼主以为“豊田”读“feng tian”,其实日语读“toyota”。不就是转写成拉丁字母吗,更标准的叫法为。

日本人的名字怎么用英文翻译? 日本人的名字是用抄日本bai汉字表示的,所以中国翻du译日本人名时只zhi要把相应的繁体汉dao字变成简体汉字就可以了,不过 日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语 拼音。当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了。比如:入野自由(日本汉字)—入野自由(中国)—いりのみゆう(假名)—irinomiyuu(罗马音)—irinomiyu(英文)地名也是这样翻译的,例如:东京(日本汉字)—东京(中国汉字)—toukyou(罗马音)—tokyo(英语)。扩展资料:四种写法:如 占军山的英文写法:1、Zhan Junshan,普通写法。2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。3、Zhan,Junshan,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。

帮我取几个日本人的英文名字, J打头的日本女生名字应该不多。JURI 汉字 树理 树梨 树利 树里 树莉 寿理 寿梨 寿利 寿里 寿莉JURIA 汉字 树理亜 树理阿 树理爱 树理安 树梨亜 树梨阿 树梨爱JUN 汉字 顺 纯 润 淳 敦 醇 准 准 旬 洵 询 绚 谆 徇 巡JUNE 汉字 树音 树岭 树宁 寿音 寿岭 寿宁

日本人的名字是如何译成英文的?又如何译成中文的? 你是日本人的英文名字

日本人的英文名为什么是那样的?他们的英文名是根据他们的名字日语读音吗? 首先,你得对日2113语有一点认识,日语是由四5261种文字元素构成的4102,分别是 平假名,片假名,汉字,和罗1653马字,平假名和片假名是日本人借用汉字的笔画自己创造的,汉字基本就是挪用我国古代汉字(有一些小出入),最后就是罗马字,罗马字其实就可以理解成英文中的二十六个字母,因为现在写的样子都是一致的,而罗马字他们是当做标音符号来用的,类似我国的汉语拼音,所以给你举个例子,吉田—这是个日本的姓,在日语中姓一般就写成汉字,读音他们会用平假名或者片假名来标注,也就是よしだ,用罗马字来标注就是yoshida或者大写成YASHIDA。然而,就像我们国家一样,中国人的名字一般放到英文中,也直接用拼音代替,比如“小明是个男孩”,我们肯定不会写成“小明 is a boy”,我们会写成“Xiaoming is a boy。那么”吉田是个男孩“,显然日本人不会写成“吉田 is a boy“,当然他们也不会写成“Jitian is a boy”,因为“吉田”在日语中不读成jitian读成yashida,所以就要写成“Yoshida is a boy”,这里的Yoshida不是日本人的英文名,是日本人名字的发音。

日本人的英文名字 呃。抄。这个不是日袭本人的英文名字bai,只是他们名字的读法,用罗du马拼音写出zhi来的而已,就跟我们中国dao人的名字也可以用日语来读。我不是很清楚日语名字的读法,所以不知道翻译,但是第一个我猜的,toshi是年的罗马拼音,ueda是上田的读音就是。第二个不知道。

日本人名字的英文是根据什么拼出来的 就像中国人的名字一样,你得知道汉字的念法才可以写出英语的写法,例如:王励 wangli。日本人的名字也是一样,你得知道他的日语名字的念法才会读他的英文名字,例如:丰田 toyota 这是日语中丰田的读法。所谓英文名字和中国人一样,只是用英文字母来标注汉语发音或日语发音而已。所以你只能靠他本身的标注。日文有自己的汉字,即使和中文一样但读法却非常不同,日文有自己的发音,发音是用罗马字母拼的,比如中田对应的发音就是NAKATA,其实是地道的日文来的,只不过用罗马字写的,所以会认为是英文。NAKATA是日文中的训读是相对音读的一种读法,那NAKATA的发音就是中田。汉字对于我们中国人来说是非常好记的,所以我们一般很容易记住汉字,而非使用汉字国家就会记住他的罗马字母名,比如NAKATA。但很多中国人,也称呼他的罗马字母名。通常日本人不说全名,只是用姓代替,比如田中一郎,一般不叫全名,而比较说田中。准确的说,其实是日文另一种表达方式,称为罗马音,日本的小孩开始学日语普通话时也是由学习罗马音开始的,正如我们学汉字之前先学拼音,拼音和汉字实际上是有等价关系的,日语也是.日本人的英文名字,其实就是把对应的罗马音写出来,并不需要什么音译.比如 。

日本人的英文名是如何来的? 日本人的所谓的英文名2113字就是日语读音的罗马字注音而已。5261就是汉4102语拼音字母一样的。但是按照英文1653的前名后姓的格式来写。比如滨崎 步,罗马注音就是Ayumi Hamasaki。滨(hama)崎(saki)步(ayumi),其实和张三,zhang san。一个道理。只是用来标日语读音。再给你举几个例子,汽车品牌,丰田TOYOTA,铃木SUZUKI。都是日语读音。你不说你叫什么,谁能知道你的名字在日语怎么读?

#你是日本人的英文名字

随机阅读

qrcode
访问手机版