ZKX's LAB

苏轼文言文 读陶诗 评陶韩柳诗文言文的翻译

2021-03-24知识6

评陶韩柳诗文言文的翻译 柳子厚即柳宗元,韦苏州即韦应物,退之即韩愈,意思是说,柳宗元的诗是在陶渊明之下的,但是在韦应物之上,韩愈的诗比柳宗元的诗更加的奇险(这也是韩诗一贯的风格),但是。

评陶韩柳诗文言文的翻译 宋·苏轼《评陶韩柳诗》白话释义:柳宗元诗比不上陶渊明,却比韦应物好。韩愈文风豪放奇险的气势超过了他,但温和华丽精微深沉的细节却比不上他。喜欢枯瘦淡然风格的人,常说表面枯瘦而实质丰满,表面淡然而实质美好,陶渊明和柳子厚都是这样。但如果表里全枯,即使风格淡然又有什么用呢?佛说:就像人吃蜂蜜一样,怎么吃豆觉着很甜。人在世间,尽品酸甜苦辣,五谷杂粮,知道他味道不好的很多,可是能知道他真正味道的,太少了。原文:柳子厚诗,在陶渊明下,韦苏州上,退之豪放奇险则过之,而温丽靖深不及也。所贵乎枯淡者,谓其外枯而中膏,似淡而实美,渊明、子厚之流是也。若中边皆枯淡,亦何足道。佛云:“如人食蜜,中边皆甜。人食五味,知其干枯者皆是,能分别其中边者,百无一二也。扩展资料写作背景:嘉佑二年(1057),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”。苏轼是北宋中期。

文言文中“自”有什么意思? 在文言文中“自”既可充当实词,又可充当虚词,所以“自”具有以下多重意思。

苏轼文言文 读陶诗 评陶韩柳诗文言文的翻译

#苏轼一生创造大量和陶诗的原因#苏轼文言文 读陶诗

随机阅读

qrcode
访问手机版