ZKX's LAB

什么是话语标记功能 话语标记语的定义和功能

2021-03-24知识10

浅议话语标记语在英语听力理解中的应用 最低0.27元开通文库会员,查看完整内容>;原发布者:龙源期刊网[摘要]话语标记语是说话人用来联系前后话语、制约话语理解的一类语言表达式,它们不影响话语的真假值,主要功能体现在语用方面。本文以CET-4听力材料为语料,旨在分析话语标记语在听力理解中的作用,探索其对英语听力教学的启示,从而提高学生的听力水平。[关键词]话语标记语关联理论听力理解[中图分类号]H319.9[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)11-0192-02引言听力理解一直以来都是学生英语学习的瓶颈,四、六级考试中的听力理解也往往是学生最头疼的部分。理解话语是一个复杂的过程,既包括对接收到的声音信号进行辨析、语义转码等,又要利用语境推理,甚至预测话语所表达的意思。日常交际中,听话人除了处理接收的声音信号之外,还可以通关观察说话人的肢体语言来推测其话语的意思,而在听力考试过程中,学生接触到的只有录音材料,这无疑增加了学生对声音辨析、语义转码以及信息记忆的负担,那么短的时间内,学生准确地理解和预测信息的难度也加大。然而,除了肢体语言之外,还有一类特殊的语言信号—话语标记语能帮助听话人理解或预测话语信息,它们是说话人在说话过程中为强化交际效果。

话语标记语最早是什么时候由谁提出的? 最早由Quirk 于1953年提出

什么是话语标记功能 一、“那行”的性质2113“那行”常出现在5261现代汉语口语4102中,其用法已经比较凝固,以下1653是从CCL语料库中搜索的部分相关语料:(1)“那行了,都回去吧,各自分工,你们上课,我手术?(2)董云升:“那行,你们先回去。我找到我兄弟,一定给送过来?(3)李:“那行,现在让咱们说说我们都有哪些阴暗心里?(4)天仇:“那行了,我会一直在这里暗中指点你?(5)“哦,是这么回事啊。那行,明天吧,明天早朝之后,我过府探望我的老岳母去哈。(6)“那行。人们说,“我们就是信服你。Holker(1991)指出,话语标记语的功能主要体现在以下四个方面:a.他们不对话语的真值条件产生任何影响b.它们不会增加话语的命题内容c.它们与说话时的情景有关d.他们具有一定的情感功能或表达功能,但却不具备指称功能、指示功能或认知功能。从以上六则例句可以看出,a.“那行”频繁出现在口语中,在句中的位置相对比较灵活,多数位于句首,也可以出现在句中,有时也可以单独出现;b.在句中没有句法意义,不参与前后语句句法成分的构建,换句话说就是“那行”的有无,多数情况下并不影响前后语句在句法上的合法性。如例(2)?(3)?(6)中,前面的“那行”的有无并不影响该句的合法性。C.在句中没有。

you know what 是话语标记语吗 你知道么/知道么/你猜怎2113么着,意思不是5261很固定,(个人感觉有时还可翻译成“听着”4102)有时没有确切的意思1653。用于句首,主要是引出想说的话或事情。中文可以这样理解“知道么,*结婚了”“你猜怎么着,我今天接到*电话了”等等

什么是话语标记功能 话语标记语的定义和功能

把「所以」当作转折连词使用是传统中文的用法还是外来的? 比如所以,我们晚饭吃什么?所以你到底去了哪里?有时候这个「所以」之前并没有一个可以作为原因的成分。

话语标记语的语用特征论文 摘要:本文运用语用理论探讨了话语标记语的几个主要特征。话语标记语是在语言中不影响句子真值、只表达态度或步骤意义的语言成分。话语标记语在话语中具有关联性、顺应性及。

话语标记语well的语用功能及其翻译 最低0.27元开通文库会员,查看完整内容>;原发布者:龙源期刊网摘要2113:以《老友记》第一季的台词和5261汉译字幕为语料,4102以语用翻译观理论为指导,分析了话语标1653记语well的语用功能和对应的汉语翻译。指出在翻译well的过程中,应充分对其进行语用分析,以实现译语的语用等效。关键词:话语标记语;well;语用功能;语用等效A Study of Pragmatic Functions and Chinese Translation of Discourse Marker wellLi Jing Zheng QunAbstract:This paper analyzes the pragmatic function of the discourse marker well and its corresponding Chinese translation in Friends(Season One)under the guidance of the Theory of Pragmatic Translation.It points out that the pragmatic analysis should be done to achieve pragmatic equivalence in the process of translation.中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1672-1578(2012)01-0017-031.引言20世纪70年代以来,话语标记语受到语言学家的关注,话语标记语的研究成为语言研究的“增长点”,每年都有数十篇相关文章问世[1]。冉永平[2]指出,目前对于什么是话语

#话语标记语的定义和功能

随机阅读

qrcode
访问手机版