ZKX's LAB

赠江客注释译文 江上吟译文及注释

2021-03-19知识11

赠柳的注释译文 ①此题为“赠柳”,实为咏柳。有人认为所咏的“柳”可能是个歌妓,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之情。②章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。③郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参差:柳条垂拂繁茂的样子。④见说:听说。意谓听到别人对柳的赞赏。⑤来当:今天自己见到的时候。婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。⑥桥回:桥向旁弯曲。⑦堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。这句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。⑧忍:岂忍。花如雪:柳花似雪。⑨青楼:古代歌舞宴饮的馆楼。章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。

赠范晔的注释译文 ⑴驿使:古代驿站传递公文、书信的使者。⑵陇头:即陇山,在今陕西陇县西北。⑶聊:姑且。⑷一枝春:此处借代一枝花。⑸春:梅 折梅花的时候恰好遇到信使,于是将花寄给身在陇头的你。江南没有什么好东西可以表达我的情感,姑且送给你一枝报春的梅花以示春天的祝福。

自代内赠的注释译文 自代内赠(原文)唐 李白宝刀截流水,无有断绝时。妾意逐君行,缠绵亦如之。别来门前草,秋巷春转碧。扫尽更还生,萋萋满行迹。鸣凤始相得,雄惊雌各飞。游云落何山?一往。

《琵琶行》的原文及注释译文

赠少年的注释译文 ①“江海”句:江海,泛指外乡。忽遇友人本当高兴,由于彼此失意,故觉颇多苦恨。②“秋风”句:在秋风箫瑟的时节,诗人与一少年相遇。彼此情意相投,瞬息又要分别,自然流露出无限离愁与别恨,给人以极深的艺术感染。“叶下,指秋风吹得树叶纷纷落下,借以渲染客恨。③淮阴市:市,商业交换场所,古称“市”,碑立于淮安老城府市口。④“月照”句:最后在高楼对月,他和少年知音,放歌一曲以壮志告勉,表达豪放不羁的情怀。漂泊江湖偶尔相逢客恨实在多,黄叶纷纷落下洞庭湖水波连波。深夜畅饮即将作别淮阴的街市,月照高楼我们引吭高唱离别歌。

语文的学习是一个博大精深的过程。下面是小编为大家搜集整理出来的有关于江上吟译文及注释,希望可以帮助到大家。江上吟 唐代:李白 木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。。

#赠江客注释译文

随机阅读

qrcode
访问手机版