加我数年,五十以学易是什么意思 加我数年,五十以学易的意思是:多给我几年时间,让我能在五十岁时钻研《易经》。这句话出自《论语?述而》第十七章,原文是:子曰:“加(假)我数年,五十以学《易》,。
假我数年若是中是是什么意思? 《史记·孔子世家》:孔子晚而喜《易》,读《易》韦编三绝。曰假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣。大意是说:给我几年时间,如果这样的话,对于《易》这部书,我就可以掌握得不错了。是,这样,如此。
假我数年,我于易彬彬矣是什么意思 给我几年,我就能融会贯通了。望采纳。
子曰“假我数年,五十以学易,可以无大过矣”。请问孔子曾有何“大过”? 这句话,我认为是孔子的虚伪。孔子想学《易经》,绝不要等到五十岁以后。因为周文王羑里演易,在孔子的五百年前,孔子如此推崇西周文化,居然要在他五十岁以后才学周王文的绝学吗?此前他推崇备至的究竟是周文化的什么?从这里,我们看出孔子是圣人也是常人。因为孔子早先,他也就是想以个人的思想意志去影响当时的社会,甚至去改变某一个国家的政局,在鲁国当政即杀少正卯,游说多国不成便欲出国(乘桴浮于海)。到了五十岁知天命之年,相当于我们当今退居二线的官员,只能读书写字作画了。孔子将原来没有时间、没有精力来读的《周易》认真一读,体会颇深,并写下读书笔记《易经系传》。孔子读书讲学乃至从政,谈不上有过是非,能传承文化有弟子三千已是非同常人,但在晚年,仍然耕读无倦,以无知示人,确是圣人之格。既使他隐讳一下自己的初衷,也不失圣人本性。
读《易》韦编三绝。曰:‘假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣’ 的翻译啊~~~ After so many times the book of Changes read by Confucius that the rawhide ropes linking the bamboo slips broke several times,he lamented:\"If I could live for several years longer,I would have followed the idea and essence of the Changes.文言文翻译多采取2113意义,因为英语5261中尚无对应且合适 的文体传神达意,这也算是翻4102译中的损益现象。1653首先这句话中韦编三绝具体释义为:“韦”是熟牛皮;“韦编”指用牛皮绳编连起来的竹简书。“三”是概数,表示多次;“绝”是断的意思。孔子为读《易》而翻断。而后一句话意思为:假如让我多活几年,我就可以完全掌握《易》的文与质了。呵呵 解答够详细了吧 给点分鼓励一下啊!
读《易》韦编三绝。曰:‘假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣’ 的翻译啊~~~ After After so many times the book of Changes read by Confucius that the rawhide ropes linking the bamboo slips broke several times,he lamented:\"If I could live。
子曰“假我数年,五十以学易,可以无大过矣”。请问孔子曾有何“大过”? 子曰:“加我数年,五十以学《易》,可以无大过矣。孔子曾说,“五十而知天命”,可见他把学《易》和“知天命”联系在一起。《易》博大精深,既涵天道,又通人道。他主张认真研究《易》,是为了使自己的言行符合于“天道”。《易》乃连接天理与人伦之间的最佳纽带,《易传》是孔子及其弟子根据易经和老子的哲学思想融汇贯通编撰而成。读易后“无大过”则意味着不会做失道逆天之事,达到真正的顺天而为。大自然的法则是“顺之者昌,逆之者亡”,参透“天机”后只要坚持道法自然,顺势而为,是有助于繁荣与和谐的。五十以前,孔子没有机会接触《易》,未全通天人之道,故而走了不少弯路。周游列国,处处碰壁,慌慌如丧家之犬。是以孔子有如此之叹。
子曰“假我数年,五十以学易,可以无大过矣”出自什么样的背景?孔子说“假我数年,五十以学易,可以无大过矣”。这句话出自什么样的背景?为什么这么说呢?。