ZKX's LAB

翻译:昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴栽饥.我心伤悲,莫知我哀 采薇昔我往矣到莫知我哀的翻译

2021-03-08知识13

《诗经》采薇中 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀。描述场景 回想2113当初出征时,轻柔的杨柳5261随风摇曳(似乎舍不得我走)。如今回来4102的路途中,大雪纷纷,满天1653飞舞。道路泥泞,行走艰难,又饥又渴,十分劳累。心中满是悲伤,没有谁能体会我的哀痛。《小雅·采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。原文节选:驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!译文:驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!扩展资料这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。此。

诗经采薇昔我往矣杨柳依依,今我来思雨雪霏霏,请问节选的是哪一段? “昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。节选自诗经《小雅·采薇》第六章,或者说节选自《诗经·小雅·鹿鸣之什》第七篇《采薇》第六章。章节原文:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!白话翻译:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会赏析:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。让那一股缠绵的、深邃的、飘忽的情思,从风景画面中自然流出,含蓄深永,味之无尽。这四句诗被后人誉为《诗经》中最好的句子。这是写景记时,更是抒情伤怀。这几句诗句里有着悲欣交集的故事,也仿佛是个人生命的寓言。是谁曾经在那个春光烂漫的春天里,在杨柳依依中送别我?而当我在大雪飘飞的时候经历九死一生返回的时候,还有谁在等我?是《木兰辞》里亲人欢迎的盛况,还是《十五从军征》里荒草萋萋的情景?别离时的春光,回归时的大雪,季节在变换,时光在流逝,我们离去,我们归来,而在来来去去里,失去了什么又得到了什么呢?没有答案,只有漫天的飞雪中一个被沉重的相思和焦虑烧灼的又饥又渴的征人孤独的身影,步履蹒跚。

英语翻译

诗经采薇中的 昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏 行道迟迟,载渴载讥.我心伤悲,莫知我哀.这小节的意

翻译:昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴栽饥.我心伤悲,莫知我哀

翻译:昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴栽饥.我心伤悲,莫知我哀 采薇昔我往矣到莫知我哀的翻译

采薇节选(昔我往矣~莫知我哀)意思赏析? 运用对比手法,“今”与“昔”,“往”与“来”,“杨柳依依”“雨雪霏霏”对比,情景交融,“莫知我哀”表明此悲无人慰,此痛无人解的痛苦心情,情感达到高潮

#采薇昔我往矣到莫知我哀的翻译

随机阅读

qrcode
访问手机版