古文解析 百应该是虚词.指知道的道理多
秋水时至百川灌河翻译 “秋水时至百川灌河”的意思是:秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。【出处节选】《庄子·秋水》—先秦·庄子及门徒秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。【白话译文】秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河。水流宽阔,两岸和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清。于是乎,河伯洋洋自得,认为天下的美景都集中在他自己这里。扩展资料1、《庄子·秋水》创作背景《秋水》是《庄子》中的又一长篇,用篇首的两个字作为篇名,中心是讨论人应怎样去认识外物。文学体裁是寓言,由庄子创作于战国中期。2、《庄子·秋水》鉴赏本文是一篇以对话方式展开说理的论说文。在整体构思上,本文通篇采用寓言形式说理。作者虚构了一个河伯与北海若对话的寓言故事,通过两个神话人物的对话来展开说理、阐明观点,极大地增强了文章的文学性。《庄子》散文在先秦散文中最富于浪漫色彩。论证上,多用形象比喻说明抽象道理,用比喻说理多是由个别到个别的比较论证法。运用比较论证法中,又包含性质相似的类比论证法,如“拘于虚”之井蛙、“笃于时”之夏虫与“束于教”之曲士之间的比较,便是类比论证;还包含性质相反的。
把文言文翻译为现代文;秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马.于是焉,河伯欣然自喜,
庄子秋水原文及翻译 原文:秋水时至,百川灌河。泾(jīng)流之大,两涘(sì)渚(zhǔ)崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水。
有首古文是\
把文言文翻译为现代文;秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马.于是。 把文言文翻译为现代文;秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马.于是.把文言文翻译为现代文;秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。.
把文言文翻译为现代文;秋水时至,百川灌河,泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马.于是焉,河伯欣然自喜, 秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨.于是河神欣然自喜
《秋水(节选)》 选自《庄子》 翻译 ”秋水时至·,百川灌河.……不似尔向之自多于水乎?’ ” 译文】秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨.于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里.河神顺着水流向东而去,来到北海边,面.