《进学解》全文翻译 一、全文翻译国子先生早上走进太学,召集学生们站立在学舍下面,教导他们说:“学业由于勤奋而专精,由于玩乐而荒废;德行由于独立思考而有所成就,由于因循随俗而败坏。当今圣君与贤臣相遇合,各种法律全部实施。除去凶恶奸邪之人,提拔优秀人才。具备一点优点的人全部被录取,拥有一种才艺的人没有不被任用的。选拔优秀人才,培养造就人才。只有才行不高的侥幸被选拔,绝无才行优秀者不蒙提举。诸位学生只要担心学业不能精进,不要担心主管部门官吏不够英明;只要担心德行不能有所成就,不要担心主管部门官吏不公正。话没有说完,有人在行列里笑道:“先生在欺骗我们吧?我侍奉先生,到现在已经很多年了。先生嘴里不断地诵读六经的文章,两手不停地翻阅着诸子百家的书籍。对史书类典籍必定总结掌握其纲要,对论说类典籍必定探寻其深奥隐微之意。广泛学习,务求有所收获,不论是无关紧要的,还是意义重大的都不舍弃;点燃灯烛夜以继日地学习,常常勤劳不懈年复一年的读书学习。先生的学习可以说勤奋了。抵制、批驳异端邪说,排斥佛教与道家的学说,弥补儒学的缺漏,阐发精深微妙的义理。探寻那些久已失传的古代儒家学说,独自广泛地钻研和继承它们。指导异端学说就。
《祁溪请老》翻译全文 译文:晋国大夫祈奚老了,晋国的君主问他:“谁可以接替你的位置啊?祈奚回答说:“解狐可以。君主说:“(解狐)不是你的仇人吗?(祈奚)回答说:“君上问的是(谁)可以,而不是问谁是我的仇人。因此晋国的君主举荐解狐接任。后来君主又问(祈奚):“谁可以担任国尉一职?祈奚回答说:“午可以”。君主说:“(午)不是你儿子吗?(祈奚)回答说:“君上问的是(谁)可以,而不是问谁是我的儿子。原文:晋大夫祁奚老,晋君问曰:“孰可使嗣?祁奚对曰:“解狐可。君曰:“非子之仇邪?对曰:“君问可,非问仇也。晋遂举解狐。后又问:“孰可以为国尉?祁奚对曰:“午可也。君曰:“非子之子耶?对曰:“君问可,非问子也。出自—春秋战国时期左丘明《春秋左传·祁奚举贤》。扩展资料:《左传》中的人物与事件是按照历史资料来编写的,但作者在记叙这些历史人物和事件时,也表现出一定的思想观点和政治倾向。这种思想在伦理道德、政治主张、强调等级制度、尊卑观念等方面接近儒家。首先,揭示了社会变革的历史趋势。作者以敏锐的历史眼光,记述了周王室的衰落和诸侯的争霸、公室的卑弱和大夫的兼并,表现了新旧势力的消长,揭示了社会变革的趋势。作者在记述历史。
求翻译全文
文言文《进学解》原文和译文
进学之道解原文及翻译 《进学解》原文 国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇畯良。占小善者率以录,名一艺。
韩愈《进学解》原文+译文 先生曰:「吁!子来前。夫大木为〔(上)亡(下)木〕,细木为桷。〔木薄〕栌侏儒,〔木畏〕〔(外)门(内)臬〕〔(上)户(下)占〕楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工。