英语翻译或许是不知梦的缘故,流离之人追逐幻影;生人无能相惜者,曰悲;再无可许之誓言,曰哀.孤独是与生俱来的种子,萌发于爱上一个人的瞬间;但既然相逢,纵无携手,总好过一生陌路.死亡就像是酒后的别辞,从此置身事外,我可以看透这光阴,但光阴的尽头没有你,又有什么好?你将沉睡在一泓湖泊里,等待多年之后的访客;你教我种的那些花,都已枯萎.翻译网站什么的,就不要拿上来丢脸了,老朽火眼金睛
英语翻译 熟悉的小道无人与我相遇,梦中牵着佳人,世事难以预料,寒风袭来,全身充满寒意,流年慌乱,没有故交花落伤春,自是失意之时,等到梦醒的时候,长河暗解.再诉相思.
\ 古诗词不好翻译,主要靠理解意境。夜晚的西风吹拂,惊扰了美梦(也可以解释为一夜无梦),离开的人难以再相逢。
没有人永远年少、但永远有人年少、 无梦枉少年。 翻译成英文、谢了 No one can always be young,but there is always someone being young of age.You will waste your young age if you haven't any dream.