谁有《追忆似水年华》的电子书?要周克希的译本的。谢谢~ 一定要周克希的吗?施康强的可以不
我想买《追忆似水年华》,推荐一个好的译本,哪个翻译的比较好 周克希先生和徐和瑾先生翻译的都很好,我都看过感觉周先生的翻译文字精美,显然下过很大功夫,而徐先生的注释做得好,背景资料搜集的全就看你喜欢哪一种了,我看的是周先生翻译的我是追忆吧的吧主,如果有《追忆似水年华》的问题可以来追忆吧共同探讨祝你好运
我想买《追忆似水年华》,推荐一个好的译本,哪个翻译的比较好? 只有译林出版社多人译的全译本,译林还出版了徐和瑾单独翻译的四本,可是“人生太短,普鲁斯特太长”,徐已驾鹤西去。留下了译者和读者的无尽的遗憾!人民文学出版社还出版了周克希译的三卷(名字叫《追寻失去的时间》),也没译完。至于上海译文出版社的也是节译本。
事关《追忆似水年华》的译本
请问有周克希译本的《追忆似水年华》吗? 《追忆逝水年华》()(In Search of Lost Time,一译为《追忆似水年华》、《追寻逝去的时光》)追忆似水年华.这本书是周克希在翻译.你看是不是你想要的.你好,很高兴为你解答。书正在发送ing,请注意及时查收~!收件箱内没有.请看下垃圾箱如果没收到,请尽快HI我。O(∩_∩)Oby 冷沦云发件人yy9025
普鲁斯特的《追忆似水年华》,国内谁的翻译版本最好? 周克希 貌似好点 人民文学出版社出的(我很多书都是该社的)还有徐和瑾的 译林出版社出的不过都是单行的 就是按卷出的 都没完全翻完我好几年前买的全译本是。
有谁可以告诉我,《追忆似水年华》那个版本的翻译的最好? 大多数人推荐的是凤凰出版传媒集团,译林出版社译林的排版很好,印刷清晰,纸质也不错,李恒基、桂裕芳的翻译很到位。译林社将推《追忆似水年华》新译本由徐和瑾重译的《追忆似水年华》第一卷《在斯万家这边》正文已经翻译完毕,即将由译林出版社明年出版。据悉,徐和瑾此次的翻译无论在法文版本的选择和一些具体词汇的翻译上,都得到了法国普鲁斯特研究中心主任让·米伊的大力支持。徐和瑾是原复旦大学法语系教授、著名翻译家。他透露,1987年译林出版社曾组织讨论书名,结果有两种意见,一是直译为《寻找失去的时间》,二是意译为《追忆似水年华》,后又进行表决,结果各得九票,译林出版社决定用后一个书名。这次重译,第一卷的卷名新版本译为《在斯万家这边》,以跟第三卷《盖尔芒特那边》的译名相对应;第六卷的卷名,新译为《阿尔贝蒂娜失踪》。徐和瑾说,翻译文学作品应该把握原著的风格,也应了解作者对风格的理解。在艺术作品的选择方面,他要求原汁原味。翻译普鲁斯特的小说,首先是长句的处理,长句要分割开来,各个部分长短的差别不能过大,但又不能有断裂的感觉,读起来要十分流畅;另外,普鲁斯特在谈到人物时,常常把虚构人物和真实人物混杂在一起。在。
追忆似水年华,译本问题。 我个人认为合译本不值得购买。因为它有很多问题存在,包括翻译的文风,前后的一致等等。我已经买了徐和谨的前两部,感觉非常不错。建议你购买新的版本。也比较了周克希的版本,我觉得徐的译本更流畅,易读,有美感。
《追忆似水年华》的最佳译本是? 有没有哪个经典的译本?知乎用户 25 人赞同了该回答 只看过周克希的,人民文学出版的《在斯万家那边》和《在少女花影下》,语言雅致。觉得能够译普鲁斯特的都是有才学的。
《追忆似水年华》的最佳译本是? 有没有哪个经典的译本?有没有哪个经典的译本?只看过周克希的,人民文学出版的《在斯万家那边》和《在少女花影下》,语言雅致。觉得能够译普鲁斯特的都是有才学的译者,。