ZKX's LAB

董秋斯 张谷若 《大卫·科波菲尔》翻译的哪一版的比较好?

2020-07-21知识20

有哪些文学类的书适合高中生阅读? 一、《论语》推荐版本:杨伯峻《论语译注》,中华书局出版。此版本注释功底极强,杨伯峻先生学术泰斗的地位也不必多说,这个版本的《论语》深入浅出,非常适合入门,但因简体版较之前版本内容缩水不少,建议购买繁体版。拓展阅读:任继愈主编《中国哲学史》,人民出版社出版(有时代烙印)。学有余力的同学可以看看。二、狄更斯《大卫·科波菲尔》推荐版本:张谷若译《大卫·科波菲尔》,上海译文出版社出版;董秋斯译《大卫·科波菲尔》,人民文学出版社出版;林汉达译青少版(比较简洁,适合青少年)《大卫·科波菲尔》,中国青年出版社出版。拓展阅读:薛鸿时《浪漫的现实主义—狄更斯评传》,社会科学文献出版社出版。三、巴金《家》推荐版本:巴金《家》,人民文学出版社出版四、雨果《巴黎圣母院》推荐版本:陈敬容《巴黎圣母院(《雨果全集》第一卷本)》,人民文学出版社出版;管震湖《巴黎圣母院》,上海译文出版社出版。拓展阅读:晏小萍、谢伟民《大海的胸怀:雨果和他的世界》,海南出版社出版;莫洛阿著 沈宝基等译《雨果传》,湖南人民出版社出版。五、曹雪芹、高鹗《红楼梦》推荐版本:曹雪芹、高鹗《红楼梦》,人民文学出版社。如果想进阶一下,可以看。《大卫科波菲尔》哪个译本好 本书译本很多,因为早在清末就被译成中文,是一百年来最受读者欢迎的外国小说之一。在这建议看张谷若的译本(上海译文出版社)和董秋斯的译本(人民文学出版社)。另外,林汉达的译述《大卫科波菲尔》(中国青年出版社),篇幅虽短,但文笔甚好。如果你对狄更斯感兴趣的话,想要对他有更多的了解,除阅读他的其他作品外,不妨参考:张玲著〈英国伟大的小说家狄更斯〉等,在这就不一一列举了~《大卫科波菲尔》哪个译本好 本书译本很多,因为早在清末就被译成中文,是一百年来最受读者欢迎的外国小说之一。在这建议看张谷若的译本(上海译文出版社)和董秋斯的译本(人民文学出版社)。另外,。大卫·科波菲尔的中文版本? 1908年,《块肉余生述》,魏易译成白话文,林纾将白话文转化为文言文1942年,《大卫·高柏菲尔》,许天虹译,白话文第一版1958年,《大卫·科波菲尔》,董秋斯译,人民文学出版社、中国人民大学、中央编译、吉林出版社1980年,《大卫·考坡菲》,张谷若译,上海译文出版社1982年,《大卫·科波菲尔》(缩写本),严冬编译,湖南人民出版社1983年,《大卫·科波菲尔》(缩写本),李永翘编译,四川少年儿童出版社1997年,《大卫·科波菲尔》,张鹰译,语文出版社1997年,《大卫·科波菲尔》,石定乐、石定柔译,湖南文艺出版社1999年,《大卫·科波菲尔》,李彭恩译,中国和平出版社、新世纪出版社、北京燕山、北岳文艺2000年,《大卫·科波菲尔》,庄绎传译,人民文学出版社2000年,《大卫·科波菲尔》(英汉对照简写本),洪志娟编译,外语教学与研究出版社、牛津大学出版社2004年,《大卫·科波菲尔》,宋兆霖译,译林出版社2005年,《大卫·科波菲尔》(英汉对照插图版),何广坚译,暨南大学出版社2007年,《大卫·科波菲尔》,许天虹译,长江文艺出版社2008年,《大卫·科波菲尔》(青少版),巍然改写,上海人民美术出版社2009年,《大卫·科波菲尔》,史东梅译,北方。英国大作家狄更斯的小说《大卫·科波菲尔》有几种译本?哪个最好? 据说有四个译本,也许还多。有的认为庄绎传的好,有说董秋斯的译本好,其实庄绎传的译本应该突出一些,因为庄译本中“娃娃媳妇”朵拉的章节很出彩,受到多数人的好评。名著翻译 1.呼啸山庄 译林杨以 短期无法超越 上海译文方平译的也很好 2.尤利西斯 人文金是 译林肖乾的也较好 3.红与黑 译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的 。科波菲尔 有傅雷译版本吗 没有的 比较好的译本有 张谷若、董秋斯的貌似~傅雷翻巴尔扎克很厉害~《大卫·科波菲尔》翻译的哪一版的比较好? 不知道楼主买了好版本没,建议看 董秋斯的,董秋斯的文笔相比张谷若,宋兆霖要好,董译无论在内容和语言上都最忠实于原文。其实一共有四个版本;分别是1914年由林纾、。大卫科波菲尔 读书笔记 《大卫·科波菲尔》是19世纪英国批判现实主义大师狄更斯的一部代表作。在这部具有强烈的自传色彩的小说里,狄更斯借用“小大卫自身的历史和经验”,从不少方面回顾和总结了。

#人民文学出版社#口译#上海译文出版社#读书#狄更斯

随机阅读

qrcode
访问手机版