ZKX's LAB

袁宏道徐文长传名句 袁宏道《徐文长传》翻译

2020-10-12知识8

从袁宏道的《徐文长传》分析论述公安派的散文艺术特色? 徐文长是一位奇人,袁宏道的《徐文长传》也可称为一篇奇文。徐文长是著名的诗人、戏曲家,又是第一流的画家、书法家,在文学史和美术史里,都有他崇高的地位。但是他一生遭遇波折。他在世时,虽然不算无名之辈,还几乎做出一番事业,但最终如这篇传记所说的,“竟以不得志于时,抱愤而卒”。他死后,名字便渐渐为人忘了。袁宏道发现了他,为他刊布文集,并为之立传,使这位尘霾无闻的人物终于大显于世,进而扬名后代。一篇简短的传记,竟能重振一个被世遗忘的人物的声名,这本身就不是一件小事。所以说,《徐文长传》称得上是奇文。这篇文章写得好,首先因为袁宏道把自己也写了进去,在传主身上倾注了自己的感情。袁宏道可称徐文长的真正知己。读者可以看到,传文一开头,就写出袁宏道与陶望龄阅读徐文长诗集《阙编》的惊喜欢跃情状:两人跳起来,灯影下一面读,一面叫,将已睡的僮仆都惊醒,恨与徐文长相识之晚。这种发自内心的欢喜钦佩之情,不能不叫人与作者同样受到感染。从表面上看,袁宏道在这篇传中突出写了徐文长的奇,其人奇,其事奇,他在传末总括一句说:“余谓文长无之而不奇者也。传中用“奇”字的地方,达八九处之多:“奇其才”,“益奇之”,“好奇。

袁宏道徐文长传名句 袁宏道《徐文长传》翻译

阅读文言文《 课外文言文1.⑴ ? 辄:就,总是。? 许:答应,同意。?蛇:像蛇一样 ④ 了:完全(共 4 分)⑵ C(2 分)2.而/文 长/以 部 下 一 诸 生 傲 之(2 分)10.(1)文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入坐。(“葛布乌巾”)(2 分)(2)所以写了这篇《捕蛇者说》,来等待那些考察民情的人得到它。(“之说”“俟”“焉”)(2 分)11.在总督府“信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮”,表现了徐文长豪放不羁的性格提点。“纵谈天下事”可见徐文长才华横溢,深得胡总督赏识。(2 分,一点 1 分)附参考译文文长是山阴的秀才,乡试多次未能中举。他性格直爽,无拘无束。总督胡宗宪知晓他的才能,聘请他做幕客。文长与胡宗宪约定:“如果要我做幕客,必须用接待宾客的礼节,不规定时间,让我能够自由进出。胡宗宪都答应了他。文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入坐,放言畅谈天下大事,旁若无人。胡宗宪非常高兴。那时胡宗宪统率诸路军队,威振东南,部下将士晋见都是跪着说话,匍匐进退,不敢仰视;而作为下属的一个秀才,文长却傲然自得,随心行事,任意谈笑,丝毫没有畏惧顾虑。

袁宏道徐文长传名句 袁宏道《徐文长传》翻译

《袁宏道《徐文长传》》古诗原文及翻译 作者:原文:余少时过里肆中,见北杂剧有《四声猿》,意气豪达,与近时书生所演传奇绝异,题曰“天池生”,疑为元人作。。

袁宏道徐文长传名句 袁宏道《徐文长传》翻译

徐文长传中最著名的名句 报刘一丈书中最著名的名句

求袁宏道《徐文长传》翻译

《徐文长传》袁宏道,古文翻译,原文是,余少时过里肆中… 我年轻时经过家乡的店铺,看见有北杂剧《四声猿》。意趣和气概豪放旷达,与近年来书生所编写的传奇大不相同,署名为“天池生”,怀疑它是元代人的作品。后来到越地去,看见。

袁宏道《徐文长传》翻译 徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。然数奇,屡试辄蹶。中丞胡公宗宪闻之,客诸幕。文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。。

袁宏道《徐文长传》全文解释与文章 徐渭,字文长,是山阴的秀才,名声很大.薛公蕙(薛蕙,字君采,官至吏部考功司郎中)主持越中的考试时,惊奇他的才能,把他看作国士(一国之士,旧称一国中的杰出人物).然而命运不好,屡次应试总是失败.总督胡宗宪(浙江巡抚.

随机阅读

qrcode
访问手机版