ZKX's LAB

可以推荐几本诗集吗? 耶胡达诗集哪本好

2020-10-11知识5

各个外国作家的诗集有哪些好的中文译本推荐? 老一辈翻译家,戴望舒、卞之琳、冯至、赵萝蕤、穆旦、王佐良、绿原等等,译作都经受了时间的考验,基本是…

可以推荐几本诗集吗? 耶胡达诗集哪本好

外国有哪些著名诗人?

可以推荐几本诗集吗? 耶胡达诗集哪本好

现在的中国有诗吗? 觉得一般谈论中国的现代诗,总要回溯到八十年代的时候,看海子顾城这些天才的作品。而89年后好诗基本就消…

可以推荐几本诗集吗? 耶胡达诗集哪本好

耶胡达·阿米亥的诗歌翻译 中国对希伯来文学译介较晚,无论理论还是作品,都不多见。我手头最早的一本专著,是1991年上海三联书店出版的《近代希伯来文学简史》,顾晓鸣主编,陆培勇译,作者约瑟夫·克劳斯纳。非常奇妙的是,此书竟然由阿拉伯文版转译,而且许多古怪名词,如“热爱锡安山的团体”、“闪米特人的敌人”,或“神圣国土”,大概是“犹太复国主义团体”、“反犹分子”或“圣地”的另类译法,似见当时的我们对希伯来文学和犹太历史仍然相当陌生。中译的耶胡达·阿米亥诗集,据我所知,共有三部,前两部都是选集,译者傅浩,分别为中国社会出版社1993年出版的《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》,以及河北教育出版社2002年出版的上下两册《耶胡达·阿米亥诗选》。最新的一本,便是上海译文出版社之黄福海译《开·闭·开》,这算得上第一部全译的专集。1993年3月,《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》出版时,阿米亥本人还专程飞到北京,热热闹闹地出席了此书首发式。上述三书,均由英译本转译。阿米亥本人通英文,并曾与英国桂冠诗人特德·休斯一起,将自己的诗集《阿门》译成英文—阿米亥译第一稿,休斯帮他校译,并润色词尾。其他英译者中,以查娜·布洛赫(Chana Bloch)和。

值得关注的诗歌公众号? A.商业运营1.飞地(ID:feidi_app)2009年,张尔创立《诗林》双月号,这是《飞地》的前身,接下来的三年,…

能推荐几个比较冷僻但是有实力的外国诗人吗? 谢邀。我觉得只要有单独中译本的诗人都不算冷僻吧…推几个相对冷门的(当然读文学翻译的会觉得是家常便…

#读书#诗歌#耶胡达·阿米亥

随机阅读

qrcode
访问手机版