ZKX's LAB

<爱玛>哪个版本翻译得比较好? 简奥斯汀 孙致礼

2020-07-20知识29

简·奥斯汀是否被过誉了? 简奥斯汀作品初出版时,销量也不算很大,但在英国文学中的地位却随时间的过去而日益显得重要,以致竟有批…关于简奥斯汀的书籍翻译问题。。 译林当年是把奥斯丁的六册都出全了,都用的是孙致礼的译本,但只有傲慢与偏见一直重版,像诺桑觉寺和曼斯菲尔德庄园估计没人注意就不重版了。傲慢与偏见的翻译一般认为王科一和孙致礼的都比较好。裘因我只知道他翻过《劝导》,评价还不如孙致礼的。《爱玛》李文俊、蔡慧那个版本也不错,比孙致礼好些。《傲慢与偏见》哪个译本好一些? 对《傲慢与偏见》几个中译本的比较(评论:傲慢与偏见)只看过张经浩译本,燕山出版社,个人感觉还好。张…我想买《傲慢与偏见》请指教谁翻译的好?哪个出版社? 我读过两个版本,上海译文的王科一和译林的孙致礼。两个版本各有千秋,都是大家手笔,只是风格不同。bai王科一版朴实稳重,孙致礼版较为灵活,更贴近口语。怎么选择还是看题主的喜好。比较一下两版的开头部分:王科一版du:凡是有财产的单身汉,必定需要娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不zhi了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他dao看作自己某一个女儿理所应得的版一笔财产。孙致礼版:有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。这条真理还真够深入人心的,每逢这样的单身汉新搬到一个地方,四邻八舍的人家尽管对他的心思想法一无所知,却把他视为自己某一个女儿的合法财权产。译林的还可以 《傲慢与偏见》书的哪一个版本好一下?译林的还可以 李夏和李汝成合译的不错,孙致礼译的简奥斯汀系列也都很好。。请发送邮件到 jobs@zhihu.com

#劝导#傲慢与偏见#王科一#简·奥斯汀

随机阅读

qrcode
访问手机版