ZKX's LAB

唐颜真卿书争座位帖译文 颜真卿<<争坐位帖>>翻译

2020-10-05知识16

颜真卿<<争坐位帖>>翻译 正文:十一月 日,金紫2113光禄大夫 检校5261刑部尚书、上柱国、鲁郡开国公颜真卿,谨4102寓(奉)书于右仆1653射、定襄郡王、郭公阁下:翻译:十一月某日,金紫光禄大夫、检校刑部尚书、上柱国、鲁郡开国公颜真卿,郑重地将这封信寄递给右仆射、定襄郡王、郭子仪阁下。注释:十一月 日:唐代宗广德二年764年11月的某一天。具体日日无法考证,。一般古文,在年月日的记录上有的简略、有的详细。比如《兰亭序》“永和九年,岁在癸丑,暮春之初”只说年月;《前赤壁赋》“壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下”,《后赤壁赋》“是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。则说的详细。考虑到颜真卿是在给“郭公”写信,应当写明具体日期,我估计当时颜真卿写到此时是“提笔忘日”所致。金紫光禄大夫,太宗时期,唐朝文官为二十九阶:全三阶为:开府仪同三司为从一品;特进为正二品,光禄大夫为从二品;金紫光禄大夫为正三品,银青光禄大夫为从三。颜真卿属于正三品。检校刑部尚书,检校:是官制用语。起初是代理的意思,隋唐皆有。即尚未实授其官,但已掌其职事。刑部尚书,掌管全国司法和刑狱的大臣,是刑部的最高长官。唐宋是正三品,明代是正二品,清代为从。

唐颜真卿书争座位帖译文 颜真卿<<争坐位帖>>翻译

争座位帖的原文及注译:

唐颜真卿书争座位帖译文 颜真卿<<争坐位帖>>翻译

为何范笑歌说颜真卿的书法《争座位帖》有隐忍恭行、内敛不发之意? 这种没味的评价越少越好!懂书法呢!就从技术的层面,书法审美的层面,以及书法理论的层面去议论书法。如果没有这种能力最好事闭口,有哗众取宠,金玉其外的嫌疑。颜鲁公的书法气势称著,其笔力也是雄强纵横,粗犷宣泄!颜鲁公的书法与其为人很相似,刚正不阿,嫉恶如仇!一篇《争座位帖》也是不满宦官为显地位而排挤功臣所写,其下笔难免把心中不满的情绪宣泄出来。你范大师弄出来个什么,隐忍恭行,内敛不发?如果是隐忍恭行,内敛不发,颜鲁公何故写《争座位帖》呢?即使是隐忍,以颜鲁公的脾气不当场驳斥就是隐忍了,在文字在是绝对不可以隐忍的!你看一看颜鲁公的平生就可以知道!不要以你个小小的文人去推断一个具凛然正气的英雄人物的心气,那是抹杀!颜鲁公的书法有内敛的成分,但内敛多在楷书上,表现在行书上是依稀可见,更多的是雄强,刚劲!这点在《争座位帖》上还是难以表现出来,因为《争座位帖》是拓本可,而在《祭侄文稿》中,我们是可以看出来的,你去接合《争座位帖》与《祭侄文稿》去看颜鲁公的行书,你才能给颜鲁公的行书下准确一点的定义!

唐颜真卿书争座位帖译文 颜真卿<<争坐位帖>>翻译

《争座位帖》用什么笔临好?

#颜真卿#争座位帖#祭侄文稿#书法

随机阅读

qrcode
访问手机版