ZKX's LAB

翻译:其真无马邪?其真不知马也 其真无马邪其真不知马也

2020-10-05知识48

翻译:其真无马邪?其真不知马也 是韩愈《马说》里的:这是真的没有千里马么?还是真的没有像伯乐一样通晓千里马的人呢?

翻译:其真无马邪?其真不知马也 其真无马邪其真不知马也

其真无马邪?其真不知马也?其 字为什么表选择 其真无马邪 其:难道,表反问.其真不知马也 其:恐怕,其实,表推测.有不明白的地方再问哟,更上一层楼。相当

翻译:其真无马邪?其真不知马也 其真无马邪其真不知马也

其真无马邪?其真不知马也.中两个其的意思 【原句】呜呼(wū)(hū)。其真无马邪(yé)?其真不知马也.【译句】唉。难道真的没有千里马吗?其实是真的不认识千里马啊。【字词】①呜呼:表示惊叹,相当于“唉”;②其:难道,表示反问语气;③邪:邪”通“耶”,表示疑问,相当于“吗”;④其:其实,表示推测;⑤知:认识;⑥也:用于句尾,表示肯定语气.

翻译:其真无马邪?其真不知马也 其真无马邪其真不知马也

其真无马邪?其真不知马也。的现代汉语翻译是什么 这个不知道是不是和伯乐相马关~翻译大概如下:难道真的没有好马(千里马)吗?那是他真的不知道它是好马(千里马)。

其真无马邪?其真不知马也?(《马说》) 其的意思

《马说》中“其真无马邪?其真不知马也”两个“其”各什么意思 我们语文老师说:第一个“其”表示难道,表反问的语气.第二个“其”表示恐怕,表感叹的语气.我也觉得这里的两个其都只是表示一种语气,不是代词吧.(个人观点)

《马说》“其真无马邪?其真不知马也.”中“其”的用法. 其真无马邪 其:难道,表反问.其真不知马也 其:恐怕,其实,表推测.

怎样理解其真无马邪,其真不知马也 难道真的没有千里马吗?恐怕是他们不认识千里马吧.该句点明了文章中心.“其真无马邪”承上文“天下无马”,是作者对“食马者”的反诘,也是向读者发问,用来为下句蓄势;然后以“其真不知马也”作答,结住全文.表现了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉.

呜呼,其真无马邪?其真不知马也.的意思是什么? 难道真的没有马嘛,是真的不知道马吧

#千里马#马说#马也

随机阅读

qrcode
访问手机版