文言文翻译 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉? 祸与患常常是从微小的事情积累起来的,并且智勇的人大多被他们所溺爱的事物困住,难道仅仅是伶人吗?
文言文翻译 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?
“夫祸患常积于忽微,智勇多困于所溺”是什麽意思? 我给你结解释,很简单,应该是这样翻译的:祸患常常是由平时不注意的细节积累造成的,而一个人的智慧和勇气则多因为他的溺爱(迷恋于什么什么)而受到限制和发挥.这句话的意思是,劝告人们,要经常注意身边那些小的祸患,不要掉以轻心,否则会积成大祸,对事物的钟爱要适度,不然就会产生不良的影响.影响自己才能的发挥.
祸患常积于忽微的下一句是 夫祸患常积于忽微,而智勇多2113困于所溺。【大意】祸患5261的发生常4102常是由于一些小的失误积累而成的,智慧1653而又勇敢的人常常被自己所喜好的东西所困惑。【提示】北宋文学家欧阳修有感于五代时期的社会动乱,编撰《五代史记》(后世称《新五代史》),特设《伶官传》,并作序,总结后唐庄宗李存勖因宠爱乐工伶人以致国破身亡的历史教训。指出:“夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”,警示后人引以为戒。这句话道出了一个深刻的哲理:祸患可以积少成多,智勇双全的人也可以被自己喜欢的事物所迷惑。只有时刻保持警惕,不玩物丧志,才能永远立于不败之地。
古文翻译:夫祸患常积于忽微,而智勇% 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉:纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷 记忆中的泪珠 ①我手里捏着一张。
古文翻译:夫祸患常积于忽微,而智勇% 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉:纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷记忆中的泪珠①我手里捏着一张休学申请书朝教务处走去。②我要求休学一年。③我敲响了教务处的门。获准以后便推开了门,一位年轻的女教师正伏在米黄色的办公桌上,手里拿着木杆蘸水笔在一本表册上填写着什么。“老师,给我开一张休学证书。④她抬起头来,诧异地瞅了我一眼,然后拿起我的申请书看着。她很快看完了,抬起头来问:“就是你写的这些理由吗?⑤“就是的。⑥“不休学不行吗?⑦“不行。⑧“亲戚全都帮不上忙吗?⑨“亲戚…也都穷。⑩“可是…你休学一年,家里的经济状况也不见得能改变,一年后你怎么能保证复学呢?11于是我就信心十足地告诉她我父亲的精确计划:待到明年我哥哥初中毕业,父亲谋划着让他投考师范学校,师范学校的学杂费和伙食费全由国家供给,据说还发三块零花钱。那时候我就可以复学接着念初中了。12她轻轻舒了口气,拉开抽屉取出公文本在桌子上翻开,用那支木杆蘸水笔,在墨水瓶里蘸上墨水后又停下手,问:“你家里就再想不出办法了?我看着那双充满忧郁的眼睛,突然意识到因为我的休学致使她。