ZKX's LAB

滑稽列传原优旃的事迹概括 《优旃》的翻译

2020-10-03知识9

滑稽列传 优旃是秦国的歌舞艺人,个子非常矮小。他擅长说笑话,然而都能合乎大道理。秦始皇时,宫中设置酒宴,正遇上天下雨,殿阶下执楯站岗的卫士都淋着雨,受着风寒。优旃看见了十分怜悯他们,对他们说:“你们想要休息么?

滑稽列传原优旃的事迹概括 《优旃》的翻译

滑稽在古文中的原本意思 古文滑稽,滑,读音gu三声,流利,润滑.稽,停,留止.滑稽,形容圆转自如,是言辞流利,正言若反,思维敏捷,没有阻难的意思.后世用作诙谐幽默的代名词.《史记.滑稽列传》记载了优孟、淳于髠、优旃的事迹.相继写了“齐髡以一言而罢长夜之饮,优孟以一言而恤故吏之家,优旃以一言而禁暴主之欲”的故事.为何作《滑稽列传》,《太史公自序》曰:“不流世俗,不争势利,上下无所凝滞,人莫之害,以道之用”.主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能.他们出身虽然微贱,但却机智聪敏,能言多辩,善于缘理设喻,察情取譬,借事托讽,因而其言其行起到了与“六艺于治一也”的重要作用.

滑稽列传原优旃的事迹概括 《优旃》的翻译

《滑稽列传》主要内容,急! 滑稽列传,出自《史记》卷一百二十六,列传第六十六。是专记滑(gǔ,古)稽人物的类传。此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。详实地记录了上古时期举凡政治、经济、军事、文化等各个方面的发展状况。基本信息中文名:滑稽列传外文名:Historical records语种:汉语出处:《史记》人物:淳于髡、优孟、优旃、东方朔作者:司马迁语言特色:语言流利,反语,辩解敏捷等

滑稽列传原优旃的事迹概括 《优旃》的翻译

《滑稽列传》写了两件事第二件事是什么? 优孟原是楚国的老歌舞艺人。他身高八尺,富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。楚庄王时,他有一匹喜爱的马,给它穿上华美的绣花衣服,养在富丽堂皇的屋子里。马因为得肥胖病而死了,庄王要求依照大夫那样的礼仪来葬埋死马。优孟听到此事,仰天大哭。庄王问他哭的原因。优孟说:“马是大王所喜爱的,请用人君的礼仪来埋葬它。庄王问:“怎么办?优孟回答说:“我请求用雕刻花纹的美玉做棺材,派士兵给它挖掘墓穴,让老人儿童背土筑坟,齐国、赵国的使臣在前面陪祭,韩国、魏国的使臣在后面护卫,建立祠庙,用牛羊猪祭祀,诸侯听到这件事,就都知道大王轻视人而看重马了。庄王说:“我的过错竟到这种地步吗?该怎么办呢?优孟说:“请大王准许按埋葬畜牲的办法来葬埋它,把它煮熟分着吃掉”于是庄王派人把马交给了主管宫中膳食的太官,不让天下人长久传扬此事。楚国宰相孙叔敖临终前,叮嘱他的儿子说:“我死后,你一定很贫困。那时,你就去拜见优孟。孙叔敖的儿子一次路上遇到优孟,就对优孟说:“我是孙叔敖的儿子。父亲临终前,嘱咐我贫困时就去拜见优孟。优孟就立即缝制了孙叔敖的衣服帽子穿戴起来,模仿孙叔敖的言谈举止,音容笑貌。过了一年多,模仿得活像孙叔敖。

史记滑稽列传优旃 翻译 网上都没有 知道的说下~~~~ 谢谢!!!! 原文:优旃者,秦倡侏儒也。善为笑言,然合于大道,秦始皇时,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒。优旃见而哀之,谓之曰:“汝欲休乎?陛楯者皆曰:“幸甚。优旃曰:“我即呼汝,汝疾应曰诺。居有顷,殿上上寿呼万岁。优旃临槛①大呼曰:“陛楯郎!郎曰:“诺。优旃曰:“汝虽长,何益,幸雨立。我虽短也,幸休居。于是始皇使陛楯者得半相代。注①正义御览反。始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。①优旃曰:“善。多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。始皇以故辍止。注①正义今岐州雍县及陈仓县也。二世立,又欲漆其城。优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。于是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。翻译:优旃是秦国的侏儒艺人,擅长讲笑话,但都符合大道理。秦始皇的时候,有一次举行酒宴,当时外面正在下大雨,殿阶下的卫士们淋雨受寒,直打哆嗦。优旃见了,很怜悯他们,就对他们说:“你们想休息吗?卫士们都说:“当然啦!太想休息暖和一下啦!优旃于是嘱咐他们:过一会儿,我如果喊你们,你们要快速地回答,“在”。过了一会儿,大殿。

#离骚#秦始皇#史记#淳于髡#优孟

随机阅读

qrcode
访问手机版