文言文翻译 离别是多么久长啊,七次中秋就这样过去了。去年的今晚你在东武吟咏明月,不胜惆怅。哪里料到现在能在彭城山下,一同泛舟于清河、古汴之上,船上载着歌舞,乐曲助兴,欣赏着。
文言文翻译 参考译文我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支。这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,使秦称霸西戎。孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;又大败楚、魏两国的军队,攻取了千里土地,至今还巩固地统治着。秦惠王采用张仪的连横之计,攻占了洛阳一带的地方;往西吞并了巴、蜀,往北获取了上郡,往南夺取了汉中,并吞了九夷的土地,控制住楚地鄢、郢;往东占据险要的虎牢,占领了肥沃的土地。于是瓦解了六国的合纵,使他们都向西事奉秦国,功效一直延续到今天。昭王得到雎范,废掉了穰侯,驱逐了华阳君,增强、巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,逐步侵吞诸侯,使秦成就帝业。这四位国君,都是由于任用客卿而获得成功的。由此看来,客卿们有什么对不起秦国的呢?假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;。
文言文翻译(内容附)当日谋愁择一地,执拗小性胡作为,谁想巧触心生境,睛颜喜嘻似童邪,挑眉眨眼已半载,东借西推独为他,纵有千丝万缕牵,迫耐前生劫未结.