ZKX's LAB

谢道韫的逸闻轶事故事 《咏雪》文言文的翻译

2021-04-28知识9

谢太傅寒雪日内集  的译文 谢太傅寒雪日内集的白话释义是谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会。谢太傅即谢安(320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。内集即家庭聚会。该句语出南朝文学家刘义庆《世说新语》中的一篇文言散文《咏雪》,全文如下:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“大雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。兄女曰:“未若柳絮因风起。公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。白话文释义:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。扩展资料创作背景:作者刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。刘义庆借故离开京城,远离是非之地。刘义庆终于得以外镇为荆州。

列出文言文《咏雪》的实虚词 【虚词】1.“与”(介词)跟,通2.因:凭借。3.即:是。4.“何所似”:“所”是虚词不译,“此句是倒装句,即“似何”。5.“公欣然曰”:“然”意思是“…地(的),也可以不。

《世说新语》的写作背景 一、名著简述《世说新语》(又名《世说新书》、《世说》、《新书》、《刘义庆世说》)。版本:南宋绍兴八(1138)年董弅刻印之三卷三十六篇本,一千一百三十二则。作者:刘义庆编撰。刘义庆,临川王.长沙王道怜次子,南朝宋彭城绥里(今江苏省铜城县)人,生于晋安帝元兴二(403)年,为临川武烈王道规后,永初元年袭封,征为恃中。元嘉初,转散骑常侍秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,寻加尚书左仆射,解职,加中书令,进前将军,出为平西将军荆州刺史。十六年,改授卫将军江州刺史。次年,改南兖州刺史,加开府仪同三司。文帝元嘉廿一(444)年卒,年四十二。赠侍中司空,谥曰康王。着《世说新语》八卷,起后汉,迄东晋,轶事琐语,足为谈助。尚有《刘义庆集》八卷,着《徐州先贤传赞》九卷、《江左名士传》一卷、《幽明录》三十卷、《小说》十卷、《集林》一百八十一卷(《旧唐书》、《新唐书》作二百卷)、《后汉书》五十八卷。内容:记述汉末魏晋时期人物的逸事行止,以孔门四科:德性、言语、政事、文学品评人物。文笔清新隽永,描写生动传神,影响后世小说、戏曲、甚至文学发展。《世说新语》是我国魏晋南北朝时期「志人小说」的代表作,由南朝宋刘义庆编撰。。

#谢道韫的逸闻轶事故事

随机阅读

qrcode
访问手机版