盈盈一水间,脉脉不得语是什么意思? 解释:相隔在清清浅浅2113的银5261河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝4102望出自汉代无1653名氏的一首诗歌《迢迢牵牛星》中。原文:《迢迢牵牛星》汉 无名氏迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话释义:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。只隔了道清清浅浅的银河,两相界离相去也没有多远?相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。扩展资料:关于牵牛和织女的民间故事在中国很早时就已经有记载了,在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里都已经记载了牛郎织女的爱情故事,而《迢迢牵牛星》则是在汉末献帝建安之前的几十年间,不知名作则根据牵牛和织女的故事情节创作而成。参考资料来源:-迢迢牵牛星
盈盈一水间脉脉不得语什么意思 就是这样一条水光轻盈的银河挡在中间,不能互通言语,只能含情脉脉地凝视着银河的南岸。出自《迢迢牵牛星》
盈盈一水间, 脉脉不得语 翻译成英语怎么说? Being separated by the clear water,they looked at each other with love in their eyes without words.反过来翻成中文是:被清澈的一道水流阻隔着,他们含情脉脉地看着对方,相对无语。肯定没有原文的意境了,文字的美感在翻成别的语言的时候没有办法传达,但是这也说明了中文,尤其是古文的独特魅力啊!