“不自由,毋宁死”的价值观反应了欧洲国家文化的哪个 \"不自由,毋宁死\"的价值观反应了欧洲国家文化的哪个特征不自由,毋宁死\"的意思是:如果失去自由,那么不如去死。源于美国人帕特里克·亨利(1736-1799)一七七五年三月二十三日于殖民地弗吉尼亚州议会演讲中的最后一句:Give me liberty or give me death.不自由,毋宁死\"反应了欧洲国家文化的人文主义特征
不自由毋宁死这句话语出何处?又是谁翻译成中文的? 出自法国国歌《马赛曲》的最后一句.是梁启超翻译的.在《新中国未来记》的第三回.
国家格言的M 马其顿共和国:Слобода или смрт。(拉丁转写:Sloboda ili smrt。(马其顿语,不自由毋宁死!马达加斯加:Tanindrazana,Fahafahana,Fandrosoana(马尔加什语,祖传的土地,自由,进步)马拉维:Unity and Freedom(英语,团结和自由)马来西亚:Bersekutu Bertambah Mutu(马来语,团结就是力量)马里:Un peuple,un but,une foi(法语,一个民族,一个目标,一种信仰)马耳他:Repubblika ta' Malta(马耳他语:马耳他共和国)满洲国:五族协和·王道乐土/五族协和·王道楽土毛里塔尼亚:??? ???? ?????以及Honneur,Fraternité,Justice(阿拉伯语和法语,荣誉,友爱,正义)毛里求斯:Stella Clavisque Maris Indici(拉丁语,印度洋里的明星和钥匙)摩纳哥:Deo juvante(拉丁语,主的帮助,与我相随)黑山:?ojstvo i juna?tvo/Чо?ство и ?унаштво(塞尔维亚语,男子气概和英雄气概)摩洛哥:????? ?????? ?????(阿拉伯语,真主,国家,国王)