孔子说的「吾十有五而志于学,三十而立」是什么意思? 铃木大拙在《禅与生活》里说:当我们充满着活力却没有了解生命的知识时,我们无法体会其中所含有的一…
如何仿句「我还是很喜欢你,像风走了八千里,不问归期」? 如何仿写这句话?欢迎努力仿写的人。我还是很喜欢你, 像月孤悬于夜空,唯闻叹息。如星簇拥着蟾宫,万古如一。似四方六合八荒,你只是你。是每个清晨醒来,窗外鸟啼。。
哪首歌里面这么一句的:We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. 《Auld lang syne》原文是苏格兰文,直译做英文是\"old long since\"或\"times gone by\",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。有很多个版本,有兴趣你可以找来听听~网上都有的~英文歌词:Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?Should auld acquaintance be forgotAnd days of auld lang syne?For auld lang syne,my dear,For auld lang syne,We'll take a cup o' kindness yetFor auld lang syne.Boney M.We twa hae run about the braesAnd pou'd the gowans fine;(But)we've wandered mony a weary footSin' auld lang syne.We twa hae paidled i' the burn,Frae mornin' sun till dine;But seas between us braid hae roaredSin' auld lang syne.And surely ye'll be your pint-stowp,And surely I'll be mine;And we'll tak a right gude-willie waught,For auld lang syne.And there's a hand,my trusty fiere,And gie's a 。