英语翻译老牌上海译文出版社的是巫宁坤 译天津人民出版社的是李继宏 译这两年把马尔克斯的书翻译的很好的南海出版社是 邓若虚 译.对于这一本书我想奢侈的体验最优的翻译版本就不想多度几个版本然后从中取舍.如果有人已经为我代劳而读了这几个版本,能否告诉我哪个最佳.
勒庞的《乌合之众 大众心理研究》哪个译本最好? 《乌合之众》的中译本一共有多少,我没有确切答案,在网上搜了一下,初62616964757a686964616fe78988e69d8331333335346131步统计有19种:冯克利译,中央编译出版社2005年11月第1版第5次印刷,(是不是1998初版?夏小正译,天津人民出版社2013年,(全译本)何丽译,民主与建设出版社2013年陈天群/江西人民出版社/2010冯克利/广西师范大学出版社/2011戴光年/新世界出版社/2011夏杨/商务印书馆国际有限公司/2011严雪莉/凤凰出版社/2011宇琦/湖南文艺出版社/2011陈昊 译/法律出版社/2011张妤洁/江苏人民出版社/2011戴光年/武汉出版社/2012杨程程/中国三峡出版社/2011秦传安/哈尔滨出版社/2011刘君狄 译,中国纺织出版社2012吴松林译,中国文史出版社2013年王千石译,中国华侨出版社2012年波洛译,中国华侨出版公司2013年李隽文译,江苏文艺出版社2014年,(精装)众多译本的扎堆出现,从一个侧面说明了该书的价值所在,这可能与上层的导向也有关联吧。众多的译本,也让我们不知如何选择了。比较了冯克利(中央编译出版社2005年)和夏小正(天津人民出版社2013年)的译本,差别有:1,冯克利译本15万字,包含了代译序、墨顿的评论,约占全书厚度的四。
为什么天津人民出版社的书,法语翻译都是麦芒,俄语翻译都是羊清露? 如题,这俩人究竟是什么东西 译的书完全不流畅 错漏百出