陈克《谒金门》翻译 注释】:这首词是登高怀人之作.词中句句有韵,而且韵脚金用入声字,读来有一句一哽咽之感.起头“愁脉脉”三个字直抒胸臆,写自己心中积郁着脉脉的愁绪.其下全为景物描写,但因有“愁脉脉”三字贯头,故此下所有的景语亦为.
冯延巳 谒金门 翻译 [释义]春风乍起,吹皱了一池碧水。(我)闲来无事,在花间小径里逗引池中的鸳鸯,随手折下杏花蕊把它轻轻揉碎。独自倚靠在池边的栏杆上观看斗鸭,头上的碧玉簪斜垂下来。(我)整日思念心上人,但心上人始终不见回来,(正在愁闷时),忽然听到喜鹊的叫声。[词义]乍:忽然。闲引:无聊地逗引着玩。挼:揉搓。斗鸭:以鸭相斗为欢乐。斗鸭阑和斗鸡台,都是官僚显贵取乐的场所。碧玉搔头:即碧玉簪。
《谒金门(追和冯延已)》古诗原文及翻译 作者:王之道春睡起。金鸭暖消沈水。笑比梅花鸾鉴里。嗅香还嚼蕊。琼户倚来重倚。又见夕阳西坠。门外马嘶郎且至。。