ZKX's LAB

求“欢跃”的解释 聊斋志异毛大福译文

2021-04-27知识4

哪里有《聊斋志异》的文言文翻译及原文? 《注聊斋志异图咏》十六卷(清)蒲松龄撰(清)吕湛恩注 上海同文书局 清光绪12年(1886年) 《聊斋志异》(清)蒲松龄著 上海古籍出版社,2005 ISBN 7-5325-3926-1 。

阅读下面的文言文,完成下列小题。 16.C17.B 18.①毛大福受了冤屈,却又不能自己申明,只得请求宽限时日,让他去向狼询问。②差役回来讲述这件事情,县官觉得奇怪,却没有马上释放毛大福。

聊斋志异毛大福的原文及翻译 一、原文636f707962616964757a686964616f31333431353934太行毛大福,疡医也。一日行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾视,则布裹金饰数事。方怪异间,狼前欢跃,略曳袍服即去。毛行又曳之。察其意不恶,因从之去。未几至穴,见一狼病卧,视顶上有巨疮,溃腐生蛆。毛悟其意,拨剔净尽,敷药如法,乃行。日既晚,狼遥送之。行三四里,又遇数狼,咆哮相侵,惧甚。前狼急入其群,若相告语,从狼悉散去。毛乃归。先是,邑有银商宁泰,被盗杀于途,莫可追诘。会毛货金饰,为宁所认,执赴公庭。毛诉所从来,官不信,械之。毛冤极不能自伸,惟求宽释,请问诸狼。官遣两役押入山,直抵狼穴。值狼未归,及暮不至,三人遂反。至半途遇二狼,其一疮痕犹在,毛识之,向揖而祝曰:“前蒙馈赠,今遂以此被屈。君不为我昭雪,回去搒掠死矣!狼见毛被絷,怒奔隶。隶拔刀相向。狼以喙拄地大嗥;嗥两三声,山中百狼群集,围旋隶。隶大窘。狼竞前啮絷索,隶悟其意,解毛缚,狼乃俱去。归述其状,官异之,未遽释毛。后数日,官出行。一狼衔敝履委道上。官过之,狼又衔履奔前置于道。官命收履,狼乃去。官归,阴遣人访履主。或传某村有丛薪者,被二狼迫逐,衔其履而去。拘来认之,果其。

#聊斋志异毛大福译文

随机阅读

qrcode
访问手机版