ZKX's LAB

日本人常说的话! 你是日本人吧父亲叫翻译说

2021-04-27知识2

在日本监狱里为中国人当翻译是怎样一番体验? 今年8月份,在网上应聘了一个翻译公司的派遣工作,工作内容是做书信审查,也就是所说的翻译。地方有点特…

为什么二战时期中国一些翻译官或农民要管日本人叫“太君”? “太君”之谜林思云记得以前在大陆看关于抗日战争的小说电影时,里面的反面人物总把日本兵阿谀奉承地称为“太君”。那时我并没有特别注意,以为“太君”是日本话。可是到了日本这些年后,从来没有听说过“太君”这个词,不由产生了一些疑惑。最近看到有人贴出“报告太君”为题的帖子,突然意识到应该查一查太君这个词的来历。先是翻日文字典,一般字典根本没有“太君”这个词的记载,在比较专业的汉字字典里,“太君”有两个意思:一是封建时代对具有封地官员的母亲的尊称;另一个意思是对别人父亲的尊称,这都是古时使用的古语,在近代日语中并不使用。那么“太君”是不是字典上不载的俗语呢?问日本的年轻人,根本没有人知道“太君”一词。是不是二战以前使用的俗话呢?问一位60多岁的大学教授,他也没有听说过“太君”一词,他想了半天问我:是不是把“大君”错搞成“太君”了?江户时代的幕府将军曾对外国人自称“大君”。但不止一本中国书中把日本人称为“太君”的,所以不会是“大君”的笔误。既然“太君”不是日本词,那么是不是中国词呢?以前中国倒是有“太君”一词,用来尊称别人的母亲,比如杨家将中的佘太君等。但为什么要把日本兵尊称“太君”?是不是。

日本人常说的话! yi di kei ma si 我出门了yi da la xia yi 走好ta da yi ma 我回来了o gai li na sai 欢迎回来a li ya duo 谢谢ma sa ga 难道是…(有怎么可能的意思)mo xi ga xi dei 难道是…(对事情的猜测)sou lei dei mo 即使如此fu sa ken len na you 别开玩笑了!jiao dang jiao nai you 开什么玩笑?na ji ga you 真的假的?na ni 什么kou kou dou gou 这是哪里?da lei ga 是谁?da lei da 什么人na ni mou nou da 你是什么人?ang da da lei 你是谁?gou ki gen you 一切安好o ha you 早上好dou mou 你好(熟人间)kou ni qi wa 你好(不熟)sa you na la 再见 jia nei(熟人)ji ji wei 父亲 o dou sang 爸爸ha ha wai 母亲 o ga sang 妈妈ao fu kou lao 老妈ao ya ji 老爸o ni jiang 哥哥 a ni weio nei jiang 姐姐o dou dou 弟弟 yi mou dou 妹妹o ji jiang 爷爷 o ba jiang 奶奶na li huo duo 原来如此ha ya kou 快点yi kou you 要出发了yi kou zou 我们走sa dei 接下来bei zi ni 没什么 meng dai nai 没问题xing bai nai 别担心jiao dou 稍微ma dei 等等ya ba li 果然如此 ya ha li 果然是ka wa yi 可爱kou wa you 可怕a nou 。

#你是日本人吧父亲叫翻译说

随机阅读

qrcode
访问手机版