走马川行奉送封大夫出师西征的读音 zǒu mǎ chuān xí2113ng fèng sòng fēng dà fū chū shī xī zhēng走 马 川 行 奉 送 封5261 大 夫 出 师 西 征4102注:1、走马川:又名左末河1653,即今新疆车尔成河。2、行:这里指诗歌的一种体裁。读音就是“xíng”,不是“háng”音3、大夫:这里指古代官名。西周以后的诸侯国中,国君下有卿、大夫十三级,“大夫”世袭,且有封地。当不是指医生,不是“dàifu”的读音。
《走马川行奉送封大夫出师西征》全诗翻译赏析 “半夜军行戈相拨,风头如刀面如割”这两句写的是寒夜急行军的艰苦—半夜时分,大军匆匆急行,发出刀戈相撞的声音;寒风迎面吹来,如针刺刀割。此乃诗人抓住典型的环境和。
\ 注释走马川:又名左末河,即今新疆车尔成河。轮台:在今新疆米泉县境。军师:似应为车师。蘅塘退士本作军师。车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番县。1、金山:即阿尔泰山。2、汉家:这里实借汉以指唐。3、连钱:马身上的斑纹。简析诗中抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。运用了比喻、夸张等艺术手法,写得惊心动魄,绘声绘色,热情奔放,气势昂扬。全诗句句用韵,除开头两句外,三句一转韵,这在七言古诗中是不多见的译文你难道不曾看见,辽阔的走马川,紧连雪海边,浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。轮台九月的秋风,日夜在狂吼,走马川的碎石,一块块大如斗。随着狂风席卷,满地乱石飞走。匈奴草场变黄,正是秋高马肥,金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,汉家的大将军,奉命率兵西征。将军身着铠甲,日日夜夜不脱,半夜行军,战士戈矛互相撞拨,凛冽寒风吹来,人面有如刀割。马背上雪花,被汗气熏化蒸发,五花马的斑纹,旋即就结成冰,军帐中,起草檄文砚水也冻凝。匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,早就料到,他们不敢短兵相接,只在车师西门,等待献俘报捷。评析岑参之边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。此。