缭绫的注释译文 ⑴缭绫:绫名。一种精致的丝织品。质地细致,文彩华丽,产于越地,唐代作为贡品。⑵罗绡与纨绮:四种精细的丝织品。⑶天台山:浙江的名山,主峰在今浙江天台县境内。⑷文章:错杂的色彩,这里指花纹图案。⑸汉宫姬:借指唐代宫中的妃嫔。⑹敕:帝王的诏书、命令。⑺云外:指高空。⑻刀剪纹:用剪刀裁剪衣料。金斗:早期的熨斗就是斗样,内置红炭,不需预热,直接熨烫。所以熨斗也叫火斗,好听一点儿的叫金斗,白居易什么都能入诗:广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹。“金斗熨波”也真诗意,比汉代熨斗的铭文“熨斗直衣”听着韵味绵长。⑼转侧看花:从不同的角度看花。⑽昭阳舞人:汉成帝时的赵飞燕,善于歌舞,曾居昭阳殿。⑾曳:拉,牵引。⑿缯(zēng)、帛:都是指丝织品。⒀缲(sāo):同“缫”(sāo),把蚕茧浸在滚水里抽丝。⒁盈:足,满。⒂昭阳殿:汉代宫殿名,这里指皇宫。缭绫是一种精美的丝织品,用它做成“昭阳舞人”的“舞衣”,价值“千金”。这首诗的描写,都着眼于这种丝织品的出奇的精美,而写出了它的出奇的精美,则出奇的费工也就不言而喻了。“缭绫缭绫何所似?诗人以突如其来的一问开头,让读者迫切地期待下文的回答。回答用了“比”的手法,又不是。
超溪寒女汉宫姬.什么意思? 织者何人衣者谁?越溪寒女汉宫姬。缭绫是民间的贫寒妇女辛苦织成的,可穿用者却是皇帝后宫闲得发愁的妃子们。
古代诗人描写丝绸的诗句 蚕妇》-北宋 张俞昨日入城市,归来泪满巾,遍身罗绮者,不是养蚕人。《望海潮》宋 柳永东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙。