ZKX's LAB

庄子秋水原文及翻译 庄子秋水原文及翻译第一段

2021-04-26知识16

《庄子秋水》原文翻译 原文:秋水时至,百川灌河;泾62616964757a686964616fe58685e5aeb931333433623833流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。吾长见笑于大方之家。译文:秋天的洪水随着季节涨起来了,千百条江河注入黄河,直流的水畅通无阻,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。在这个情况下河伯高兴地自得其乐,认为天下一切美景全都聚集在自己这里。河伯顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。在这个时候河伯转变了原来欣然自得的表情,面对海神若仰首慨叹道:“有句俗话说,‘听到了许多道理,就以为没有人比得上自己’,说的就是我这样的人了。况且我曾听说有人认为孔子的见闻浅陋,伯夷的道义微不足道,开始我还不相信;如今我看见您的广阔无边,我如果不是来到您的面前来,那就危险了,我会永远被有学识的人所讥笑。扩展资料1、古今异义1)至于古义:到了。今义:表示达到某种。

庄子秋水原文及翻译 原文:秋水时至,百川灌河.泾(jīng)流之大,两涘(sì)渚(zhǔ)崖之间,不辩牛马.于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己.顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端.于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:野语有之曰:[闻道百,以为莫己若]者.我之谓也.且夫我尝闻少(shǎo)仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信.今我睹子之难(nán)穷也,吾非至于子之门,则殆(dài)矣.吾长见笑于大方之家.翻译:秋天的洪水随着季节涨起来了,众多的河流注入黄河.水流巨大,两岸的水边洲岛之间,不能辨别牛马.在这个时候,河神非常高兴,沾沾自喜,认为天下所有盛美的东西都在自己的身上.顺着水流向东行进,到了渤海.面向东看看不见水的尽头.在这个时候,河神才改变了自己原来的看法,抬头仰望着海神感叹道:“俗语有这样的说法‘听说了上百条道理便认为天下没有人能比得上自己的,说的就是我啊.而且我还曾经听说有人认为孔子的学识少,认为伯夷的节义轻.开始我还不相信,如今我看到你的无边无际,我如果不到你面前来,那就危险了.我会永远被有学识的人所讥笑.”

庄子秋水原文及翻译 秋水时至,百2113川灌河。5261秋天里的山洪按4102照时令汹涌而至,许1653许多多的小水流内都汇注入了黄容河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辨牛马。畅通无阻的水流是这样的大,两岸和水中沙洲之间,都分不清牛马了。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。在这个时候,河神乐滋滋地暗自高兴起来,认为天下胜美的东西全在自己身上。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。(河神)顺着河流往东走,到了渤海,面朝东一看,看不见大海的尽头。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。我之谓也。在这个时候,河伯方才开始转过脸来(改变先前得意的样子),仰视着面对海神若感叹道:“俗话有这样一种说法:‘听到的道理很多,就认为没有谁比得上自己’的,这话说的就是我这样的人呀。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信。并且我曾听说过有认为孔子的学问少,伯夷的道义不值得看重的人。开始我还不相信。今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。现在我亲眼见到您的广阔无垠,我要不是来到您的门前就危险了。吾长见笑于大方之家。我必定永远会受到修养极高的人的耻笑。

随机阅读

qrcode
访问手机版